Difference between revisions of "Halaman Utama"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
Line 51: Line 51:
The string number is 2945.
The string number is 2945.
* Debian Installer
* Debian Installer
** https://hosted.weblate.org/languages/id/debian-installer/
** git di https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide
** git di https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide
** hasil di https://d-i.debian.org/manual/
** hasil di https://d-i.debian.org/manual/

Revision as of 12:06, 9 September 2021

Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka

Di bawah adalah daftar keterlibatan tim pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia

2021

Jadwal Rilis

Kegiatan Khusus

Target

  • 100% UI LibreOffice 7.1
  • 100% UI & 20% Doc GNOME 40
  • ??% Ubuntu 21.04
  • 100% UI LibreOffice 7.2
  • 100% UI & 30% Doc GNOME 41
  • ??% Ubuntu 21.10

Distribusi

Debian

 chapter 2 end in here:
 https://hosted.weblate.org/translate/debian-reference/translations/id/?sort_by=-priority%2Cposition&offset=2945
 The string number is 2945. 

Fedora

Mint Linux

OpenSUSE

OLPC

Ubuntu

Keluarga Aplikasi

Enlightenment

GNOME

KDE

LibreOffice

LXDE

  • LXDE id. Bila ingin ikut menerjemahkan, silakan kontak saya via Telegram @atriwidada untuk saya masukkan ke tim bahasa Indonesia.
  • Lubuntu

MATE

Versi MATE di Ubuntu Fossa: 1.24, Debian buster: 1.20, Debian bullseye: 1.24, Fedora 31: 1.22, Fedora 32: 1.24, alpine 3.11: 1.22

Mozilla

Translation Project

  • TP-id
  • prioritas:
    • grep, sed, tar, findutils, coreutils (1004/1798), bash (635/1815)
    • xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng
    • aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs (808/1615), gawk (511/748), kbd (60/339), psmisc, texinfo (504/712), wget (350/646), xkeyboard-config

Penerjemahan Daring

Crowdin

Launchpad

Pootle

Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: LibreOffice, LXDE, OLPC, ...

Transifex

Weblate

Zanata

Aplikasi

AppTranslator

Ardour

Atom

file baris catatan
about.cson 15
context.cson 120
menu_darwin.cson 325
menu_linux.cson 305
menu_win32.cson 319
settings.cson 462
welcome.cson 29

Darktable

GCompris

Translation workflow

  • update POT from SVN
  • upload to Zanata
  • Translate @ Zanata
  • download PO from zanata
  • push to SVN

Voice

https://gcompris.net/voicestats/voice_status_id.html

VirtualBox

Workrave

Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia

Pemeriksa Ejaan

Pemutusan Suku Kata

Tata Bahasa

  • ... perlu riset

Tesaurus

Bahasa Daerah

Bentuk Jamak

Identifikasi bentuk jamak untuk bahasa Indonesia berbeda antara gettext dengan unicode. Mana yang benar? Mana yang lebih sesuai untuk penerjemahan perangkat lunak? Apa implikasi penggunaan bentuk jamak unicode?

GNU gettext

Lihat https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html.

Two forms, singular used for one onl This is the form used in most existing programs since it is what English is using. A header entry would look like this:

 Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;

(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions have to value zero or one.) Languages with this property include: Austronesian family: Bahasa Indonesian

Unicode

https://unicode-org.github.io/cldr-staging/charts/37/supplemental/language_plural_rules.html

 Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;

Rupa-rupa

Rujukan Daring