Difference between revisions of "Debian"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=Packages=
* https://www.debian.org/international/l10n/po/id
** [[Debian/id-priority|Priority packages]]
* https://wiki.debian.org/id/L10n/Indonesian

=Release Notes=
* git https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes
* pengiriman terjemahan melalui merge request
* publikasi https://www.debian.org/releases/stable/releasenotes
* persiapan bookworm https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes

=Debian Handbook=
* git https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook
** '''bullseye''' https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/tree/bullseye/main/id-ID
* penerjemahan daring memakai weblate https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/ versi '''bullseye''', status 18 Des 2022: 100%
* versi bahasa Inggris terkini https://debian-handbook.info/browse/stable/
* render hasil terjemahan <!-- https://hertzog.pages.debian.net/debian-handbook/id-ID/ --> https://debian-handbook.info/browse/id-ID/stable/ versi '''bullseye'''
** seberapa sering di-build? bagaimana cara memeriksa hasil terjemahan tanpa menunggu build dan publish resmi?

=Debian Reference=
* git di https://salsa.debian.org/debian/debian-reference
* penerjemahan daring memakai weblate di https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/ - status 10 Feb 2023: 99% string, 99% kata; target 2022: 95% kata -- done; kurang: 9 string, 59 kata
** milestone: 24 Jan 2022: 80% string
** milestone: 8 Jun 2022: 95% kata
* versi bahasa Inggris terkini https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/
* render hasil terjemahan https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/index.id.html - last build v2.100 2022-02-04

=Debian Installation Guide=
* git di https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide
* info for translators https://d-i.debian.org/manual/translators.html
* render hasil terjemahan https://d-i.debian.org/manual/
* penerjemahan daring via weblate https://hosted.weblate.org/projects/debian-installation-guide/
* penanganan khusus untuk beberapa file, lihat https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/build/lang-options/README

about-langteam (en/administrativa/administrativa.xml)
Allows to add some info about the translator or translation team,
and how to contact the translator(s).

translation-status (en/bookinfo.xml)
Allows to add information about the status of the translation and maybe
to request reviews.

gpl-unofficial (en/appendix/gpl.xml)
*Must* be included if the GPL itself is translated; should *not* be included
if the appendix contains the original (untranslated) English text of the GPL.
Consists of two paragraphs of which the first *should remain in English*.
See http://www.gnu.org/licenses/translations.html for additional information.

* uji coba build
** gunakan versi debian yang sesuai, ada placeholder yang secara otomatis akan diisi dengan nama rilis yang dipakai untuk melakukan build
** ubah debian/langlist; tambahkan baris "id Indonesian"; untuk mempercepat proses build, jadikan komentar semua baris lain
** paksa rebuild: <pre>cd build; touch lang-options/id</pre>
** gunakan skrip buildone_ng.sh; mis untuk build html: <pre>./buildone_ng.sh amd64 id html</pre>
** untuk build beberapa format sekaligus, apit format dalam kutip ganda: <pre>./buildone_ng.sh amd64 id "pdf txt html"</pre>
* urutan prioritas penerjemahan:
{| class="wikitable"
|no
|modul
|sisa string
|status
|-
|1
|<strike>Preface</strike>
|-
|2
|<strike>Bookinfo</strike>
|-
|3
|<strike>Welcome</strike>
|-
|4
|<strike>Boot-Installer</strike>
|-
|5
|<strike>Using-D-I</strike>
|-
|6
|<strike>Installation-Howto</strike>
|-
|-
|7
|<strike>Preparing</strike>
|-
|8
|<strike>Install-Methods</strike>
|-
|9
|<strike>Hardware</strike>
|-
|10
|<strike>Partitioning</strike>
|-
|11
|<strike>Administrivia</strike>
|-
|12
|<strike>Boot-New</strike>
|-
|13
|<strike>Post-Install</strike>
|-
|14
|<strike>Random-Bits</strike>
|-
|15
|<strike>Gpl</strike>
|
|will not be translated
|-
|16
|<strike>Preseed</strike>
|-
|
|18 Jan 2023
|style="text-align:right;"|58
|97%
|}

=Debian Installer - Installer UI=
* penerjemahan daring via weblate https://hosted.weblate.org/languages/id/debian-installer/
* git di <!-- https://salsa.debian.org/installer-team/debian-installer.git -->
* hasil di

=Debian Reference Card=
* git di https://salsa.debian.org/ddp-team/refcard
* hasil di https://www.debian.org/doc/user-manuals#refcard

=Securing Debian Manual=
* git di https://salsa.debian.org/ddp-team/securing-debian-manual
* hasil di https://www.debian.org/doc/user-manuals#securing
{| class="wikitable"
|bab
|judul
|sisa string
|status
|-
|1
|Introduction
|style="text-align:right;"|75
|ongoing
|-
|2
|Before you begin
|style="text-align:right;"|46
|
|-
|3
|Before and during installation
|style="text-align:right;"|111
|
|-
|4
|After installation
|style="text-align:right;"|500
|
|-
|5
|Securing services running in your system
|style="text-align:right;"|305
|
|-
|6
|Automatic hardening of Debian systems
|style="text-align:right;"|23
|
|-
|7
|Debian Security Infrastructure
|style="text-align:right;"|165
|
|-
|8
|Security tools in Debian
|style="text-align:right;"|109
|
|-
|9
|Developer's Best Practice for OS Security
|style="text-align:right;"|29
|
|-
|10
|Before the compromise
|style="text-align:right;"|137
|
|-
|11
|After the compromise (incident response)
|style="text-align:right;"|27
|
|-
|12
|Frequently Asked Questions (FAQ)
|style="text-align:right;"|212
|
|-
|99
|Appendix
|style="text-align:right;"|261
|
|-
|
|Revision History
|style="text-align:right;"|374
|
|-
|
|18 Jan 2023
|style="text-align:right;"|..
|style="text-align:right;"|..%
|}

<!--
Redocumenting Debian Internationalization and Localization
Redocumenting Debian Internationalization and Localization


Line 12: Line 225:
** Debian Release Notes
** Debian Release Notes
** [https://www.debian.org/international/l10n/ddtp The Debian Description Translation Project — DDTP]
** [https://www.debian.org/international/l10n/ddtp The Debian Description Translation Project — DDTP]
-->

Latest revision as of 03:42, 10 February 2023

Packages

Release Notes

Debian Handbook

Debian Reference

Debian Installation Guide

 about-langteam (en/administrativa/administrativa.xml)
 Allows to add some info about the translator or translation team, 
 and how to contact the translator(s).
 translation-status (en/bookinfo.xml)
 Allows to add information about the status of the translation and maybe 
 to request reviews.
 gpl-unofficial (en/appendix/gpl.xml)
 *Must* be included if the GPL itself is translated; should *not* be included
 if the appendix contains the original (untranslated) English text of the GPL.
 Consists of two paragraphs of which the first *should remain in English*.
 See http://www.gnu.org/licenses/translations.html for additional information.
  • uji coba build
    • gunakan versi debian yang sesuai, ada placeholder yang secara otomatis akan diisi dengan nama rilis yang dipakai untuk melakukan build
    • ubah debian/langlist; tambahkan baris "id Indonesian"; untuk mempercepat proses build, jadikan komentar semua baris lain
    • paksa rebuild:
      cd build; touch lang-options/id
    • gunakan skrip buildone_ng.sh; mis untuk build html:
      ./buildone_ng.sh amd64 id html
    • untuk build beberapa format sekaligus, apit format dalam kutip ganda:
      ./buildone_ng.sh amd64 id "pdf txt html"
  • urutan prioritas penerjemahan:
no modul sisa string status
1 Preface
2 Bookinfo
3 Welcome
4 Boot-Installer
5 Using-D-I
6 Installation-Howto
7 Preparing
8 Install-Methods
9 Hardware
10 Partitioning
11 Administrivia
12 Boot-New
13 Post-Install
14 Random-Bits
15 Gpl will not be translated
16 Preseed
18 Jan 2023 58 97%

Debian Installer - Installer UI

Debian Reference Card

Securing Debian Manual

bab judul sisa string status
1 Introduction 75 ongoing
2 Before you begin 46
3 Before and during installation 111
4 After installation 500
5 Securing services running in your system 305
6 Automatic hardening of Debian systems 23
7 Debian Security Infrastructure 165
8 Security tools in Debian 109
9 Developer's Best Practice for OS Security 29
10 Before the compromise 137
11 After the compromise (incident response) 27
12 Frequently Asked Questions (FAQ) 212
99 Appendix 261
Revision History 374
18 Jan 2023 .. ..%