Difference between revisions of "Book"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Software Localization * Introduction * Internationalization ** Locales ** Non Latin ** For Developers ** For Localizers *...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Software Localization |
Software Localization |
||
* [[Book/Introduction|Introduction]] |
* [[Book/en/Introduction|Introduction]] |
||
* [[Book/Internationalization|Internationalization]] |
* [[Book/en/Internationalization|Internationalization]] |
||
** Locales |
** Locales |
||
** Non Latin |
** Non Latin |
||
Line 8: | Line 8: | ||
** For Localizers |
** For Localizers |
||
* [[Book/Translation|Translation]] |
* [[Book/en/Translation|Translation]] |
||
** General Guidelines |
** General Guidelines |
||
** Language Guidelines |
** Language Guidelines |
||
Line 18: | Line 18: | ||
** Control Keys (Shortcut Keys) |
** Control Keys (Shortcut Keys) |
||
* [[Book/Desktop Application|Desktop Application]] |
* [[Book/en/Desktop Application|Desktop Application]] |
||
* [[Book/Web Application|Web Application]] |
* [[Book/en/Web Application|Web Application]] |
||
* [[Book/Mobile Application|Mobile Application]] |
* [[Book/en/Mobile Application|Mobile Application]] |
||
* [[Book/Online Help Translation|Online Help Translation]] |
* [[Book/en/Online Help Translation|Online Help Translation]] |
||
* [[Book/Documentation Translation|Documentation Translation]] |
* [[Book/en/Documentation Translation|Documentation Translation]] |
||
* Graphics |
* Graphics |
||
Line 38: | Line 38: | ||
** others |
** others |
||
* [[Book/Translation Technology|Translation Technology]] |
* [[Book/en/Translation Technology|Translation Technology]] |
||
** online tools |
** online tools |
||
** offline tools |
** offline tools |
||
** online assistance tools |
** online assistance tools |
||
** translation memory |
|||
* [[Book/Project Management|Project Management]] |
* [[Book/en/Project Management|Project Management]] |
||
** crowdsourcing |
** crowdsourcing |
||
** community building |
** community building |
||
** glossary |
|||
* [[Book/Translation Quality Assurance|Translation Quality Assurance]] |
* [[Book/en/Translation Quality Assurance|Translation Quality Assurance]] |
||
** glossary |
** glossary |
||
** testing |
** testing |
||
** debugging |
** debugging |
||
* [[Book/en/Miscellaneous Language Aspects|Miscellaneous Language Aspects]] |
|||
⚫ | |||
** dictionary |
|||
** spell check |
|||
** grammar |
|||
** thesaurus |
|||
** dialects |
|||
⚫ |
Revision as of 02:26, 19 November 2022
Software Localization
- Introduction
- Internationalization
- Locales
- Non Latin
- For Developers
- For Localizers
- Translation
- General Guidelines
- Language Guidelines
- Space Restriction
- Variables
- Control Codes
- Non Translatables
- Hotkeys
- Control Keys (Shortcut Keys)
- Desktop Application
- Web Application
- Mobile Application
- Online Help Translation
- Documentation Translation
- Graphics
- OS Specifics
- Windows
- macOS
- Linux
- iOS
- Android
- Platform (?) Specifics
- po
- qt
- others
- Translation Technology
- online tools
- offline tools
- online assistance tools
- translation memory
- Project Management
- crowdsourcing
- community building
- glossary
- Translation Quality Assurance
- glossary
- testing
- debugging
- Miscellaneous Language Aspects
- dictionary
- spell check
- grammar
- thesaurus
- dialects