Difference between revisions of "LibreOffice/Status"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice master Help
| style="text-align: left;"|LibreOffice master Help
| style="color: blue"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=incomplete 326.830]
| style="color: blue"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=incomplete 326.190]
|455.842
|455.842
| style="color: red"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=checks&category=critical 900]
| style="color: red"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=checks&category=critical 699]
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice 5.1 UI
| style="text-align: left;"|LibreOffice 5.1 UI
| style="color: blue"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo51_ui/translate/#filter=incomplete 4.284]
| style="color: blue"| [https://translations.documentfoundation.org/id/libo51_ui/translate/#filter=incomplete 3.530]
|101.140
|101.140
| -
| -

Revision as of 09:39, 13 July 2016

Status

Kondisi tanggal 13 Juli 2016:

Versi Kurang Total Kesalahan Kritis
LibreOffice master UI 2.447 101.453 -
LibreOffice master Help 326.190 455.842 699
LibreOffice 5.1 UI 3.530 101.140 -
LibreOffice 5.1 Help 320.824 451.642 1.156

Versi 5.0 diabaikan karena sudah tidak ada jadwal rilis perbaikan. Tidak disarankan untuk melengkapi terjemahan versi 5.0 juga karena alasan yang sama.

Target

Prioritas pengerjaan penerjemahan adalah sebagai berikut, entri lebih awal memiliki prioritas lebih tinggi:

LibreOffice 5.2: Pengembangan

Untuk rilis versi 5.2.0, 1-7 Agustus 2016

LibreOffice 5.1: Pemeliharaan

Untuk rilis versi 5.1.5, 1-7 Agustus 2016

Teknis

Untuk membantu menerjemahkan LibreOffice ke dalam bahasa Indonesia, Anda mesti mendaftar ke situs penerjemahan LibreOffice berbasis web lalu menuju ke terjemahan bahasa Indonesia.

Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Setelah disetujui oleh salah satu koordinator penerjemahan Indonesia, maka Anda selanjutnya bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran.