Difference between revisions of "LibreOffice"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
(102 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Halaman ini mencatat berbagai info terkait penerjemahan UI dan Help LibreOffice. Untuk info tentang penerjemahan buku panduan LibreOffice, silakan lihat [[LibreOffice/Panduan|Buku Panduan]]

=Status=
=Status=


Kondisi tanggal [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/ 14 Jan 2020]:
Kondisi tanggal [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/ 11 Des 2023]:
{| class="wikitable" style="text-align: right;"
{| class="wikitable" style="text-align: right;"
! style="text-align: left;" |Bagian
! style="text-align: left;" |Bagian
! Taut
! Taut
! Kurang
! Kurang (string)
! Cek
! Catatan
! Catatan
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice master UI
| style="background:palegreen; text-align:left" | LibreOffice master UI
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_ui-master/ @weblate]
| style="background:palegreen" | [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_ui-master/ @weblate]
| style="color: blue"| 566
| style="background:palegreen; color: blue" | 76
| style="background:palegreen" | 237
| prioritas #3
| style="background:palegreen" | prioritas #1
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice master Help
| style="background:palegreen; text-align:left" | LibreOffice master Help
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_help-master/ @weblate]
| style="background:palegreen" | [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_help-master/ @weblate]
| style="color: blue"| 2.958
| style="background:palegreen; color: blue" | 18.082
| style="background:palegreen" | 229
| prioritas #4
| style="background:palegreen" | prioritas #2
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice 6.4 UI
| style="background:palegreen; text-align:left" | LibreOffice 7.6 UI
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_ui-6-4/ @weblate]
| style="background:palegreen" | [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_ui-7-6/ @weblate]
| style="color: blue"| 399
| style="background:palegreen; color: blue" | 7
| style="background:palegreen" | 795
| prioritas #1
| style="background:palegreen" | prioritas #3
|-
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice 6.4 Help
| style="background:palegreen; text-align:left" | LibreOffice 7.6 Help
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_help-6-4/ @weblate]
| style="background:palegreen" | [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_help-7-6/ @weblate]
| style="color: blue"| 2.713
| style="background:palegreen; color: blue" | 15.748
| style="background:palegreen" | 418
| prioritas #2
| style="background:palegreen" | prioritas #4
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice 6.3 UI
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_ui-6-3/ @weblate]
| style="color: blue"| 237
|
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice 6.3 Help
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_help-6-3/ @weblate]
| style="color: blue"| 878
|
|-
| style="text-align: left;"|LibreOffice Online
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/libo_online/ @weblate]
| style="color: blue"| 378
|
|-
|-
| style="text-align: left;"|Impress Remote
| style="text-align: left;"|Impress Remote
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/impress_remote/ @weblate]
| [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/impress_remote/ @weblate]
| style="color: blue"| nihil
| style="color: blue"| -
| -
|
|
|-
|-
| style="text-align: left;"|Website
| style="text-align: left;"|Website
| [https://translations.documentfoundation.org/id/website/translate/ @pootle]
| [https://translations.documentfoundation.org/projects/website/ @weblate]
|
|
|
|
|}
|}


* Versi master akan dipakai oleh versi 6.5 nanti saat rilis.
* Versi master akan menjadi versi 24.2 nanti saat rilis.
* kolom 'Kurang': belum diterjemahkan
* kolom 'Cek': perlu diperiksa
** kemungkinan kesalahan kecil seperti misalnya kalimat terjemahan sama persis dengan teks asli (yang bisa berarti terjemahan memang benar sama persis dengan kalimat asli, untuk ini klik tombol abaikan peringatan), atau
** terjemahan mesti diubah, atau
** ada spasi berlebih di ujung kalimat terjemahan, dsb.


==Skedul Rilis==
==Skedul Rilis==
Skedul global: https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#Dates
Skedul global: https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#24.2_release

===Versi 6.4.x===
==Versi 7.6.x==
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.0_release 6.4.0] 27 Januari-2 Februari 2020
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.1_release 6.4.1] 24 Februari-1 Maret 2020
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.0_release 7.6.0]</strike> 21-27 Agu 2023
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.2_release 6.4.2] 16-22 Maret 2020
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.1_release 7.6.1]</strike> 11-17 Sep 2023
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.3_release 6.4.3] 13-19 April 2020
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.2_release 7.6.2]</strike> 25 Sep-1 Okt 2023
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.4_release 6.4.4] 18-24 Mei 2020
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.3_release 7.6.3]</strike> 20-26 Nov 2023
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.5_release 6.4.5] 29 Juni-5 Juli 2020
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.4_release 7.6.4] 1-7 Jan 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.6_release 6.4.6] 10-16 Agustus 2020
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.5_release 7.6.5] 19-25 Feb 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.4#6.4.7_release 6.4.7] 12-18 Oktober 2020
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.6_release 7.6.6] 25-31 Mar 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/7.6#7.6.7_release 7.6.7] 6-12 Mei 2024
* EOL 6.4.x 30 November 2020
* EOL 7.6.x 12 Jun 2024
===Versi 6.3.x===

* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.0_release 6.3.0] 5-11 Agustus 2019</strike>
==Versi 24.2.x==
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.1_release 6.3.1] 26 Agustus-1 September 2019 (bug fix penting + l10n saja)</strike>
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.2_release 6.3.2] 23-29 September 2019 (bug fix penting + l10n saja)</strike>
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.0_release 24.2.0] 29 Jan-4 Feb 2024
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.3_release 6.3.3] 28 Oktober-3 November 2019 (bug fix penting + l10n saja)</strike>
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.1_release 24.2.1] 26 Feb-3 Mar 2024
* <strike>[https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.4_release 6.3.4] 9-15 Desember 2019 (bug fix penting + l10n saja)</strike>
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.2_release 24.2.2] 25-31 Apr 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.5_release 6.3.5] 10-16 Februari 2020 (bug fix penting + l10n saja)
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.3_release 24.2.3] 29 Apr-5 Mei 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/6.3#6.3.6_release 6.3.6] 27 April-3 Mei 2020 (bug fix penting + l10n saja)
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.4_release 24.2.4] 3-9 Jun 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.5_release 24.2.5] 15-21 Jul 2024
* EOL 6.3.x 29 Mei 2020
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.6_release 24.2.6] 2-8 Sep 2024
* [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/24.2#24.2.7_release 24.2.7] 28 Okt-3 Nov 2024
* EOL 24.2.x 30 Nov 2024


=Target=
=Target=


Target penerjemahan: mempertahankan tingkat penerjemahan 100% yang telah dicapai pada versi 6.2.1 untuk versi 6.3 dan seterusnya.
* Target penerjemahan: mempertahankan tingkat penerjemahan 100% yang telah dicapai pada versi 6.2.1 untuk versi 6.3 dan seterusnya.
* Memeriksa terjemahan yang sudah ada -- todo 2024
** Memperbaiki kualitas terjemahan
*** https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/id/
** Menyelaraskan istilah


=Teknis=
=Teknis=
Line 86: Line 91:
* Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Hubungi Dirgita (ditgitadevina at gmail dot com) atau Andika (andika at gmail dot com) agar bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran. Anda dapat menerjemahkan secara [[LibreOffice/Daring|daring]] atau [[LibreOffice/Luring|luring]].
* Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Hubungi Dirgita (ditgitadevina at gmail dot com) atau Andika (andika at gmail dot com) agar bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran. Anda dapat menerjemahkan secara [[LibreOffice/Daring|daring]] atau [[LibreOffice/Luring|luring]].
* Kadang kita mengalami kesulitan memahami konteks. Kalimat yang ingin diterjemahkan akan lebih mudah ditangani ketika ditampilkan dalam dialog atau menu saat program dijalankan. Ada fasilitas [https://wiki.documentfoundation.org/Language#KeyID keyID] yang mungkin membantu.
* Kadang kita mengalami kesulitan memahami konteks. Kalimat yang ingin diterjemahkan akan lebih mudah ditangani ketika ditampilkan dalam dialog atau menu saat program dijalankan. Ada fasilitas [https://wiki.documentfoundation.org/Language#KeyID keyID] yang mungkin membantu.
* [[LibreOffice/Lakukan Ini dan Jangan Lakukan Itu|Lakukan Ini dan Jangan Lakukan Itu]]

==Glosarium @ Weblate==
* [https://weblate.documentfoundation.org/dictionaries/libo_ui-6-4/id/ UI 6.4]

==Menguji Hasil Terjemahan==
==Menguji Hasil Terjemahan==
Di lingkungan Debian/Ubuntu:
===Di lingkungan Debian/Ubuntu===
* hidupkan repo source (baris-baris deb-src di /etc/apt/sources.list)
* hidupkan repo source (baris-baris deb-src di /etc/apt/sources.list)
* pasang dependensi: <pre>$ sudo apt build-dep libreoffice; sudo apt install git gstreamer1.0-libav libkrb5-dev nasm graphviz ccache</pre>
* pasang dependensi: <pre>$ sudo apt build-dep libreoffice; sudo apt install git gstreamer1.0-libav libkrb5-dev nasm graphviz ccache</pre>
Line 93: Line 103:
* clone repo libreoffice: <pre>$ git clone git://anongit.freedesktop.org/libreoffice/core libreoffice</pre>
* clone repo libreoffice: <pre>$ git clone git://anongit.freedesktop.org/libreoffice/core libreoffice</pre>
* clone submodul terjemahan: <pre>$ cd libreoffice; mkdir -p translations; cd translations; git submodule init; git submodule update; cd ..</pre>
* clone submodul terjemahan: <pre>$ cd libreoffice; mkdir -p translations; cd translations; git submodule init; git submodule update; cd ..</pre>
* build: <pre>$ ./automake.sh --disable-cve-tests --with-lang="id" --with-help; time make</pre>
* build: <pre>$ ./autogen.sh --disable-cve-tests --with-lang="id" --with-help; time make</pre>
* jalankan: <pre>$ instdir/program/soffice</pre>
* jalankan: <pre>$ instdir/program/soffice</pre>


Line 99: Line 109:
https://wiki.documentfoundation.org/Development/BuildingOnLinux#Building_translated_user_interface_with_.po_files_from_Pootle
https://wiki.documentfoundation.org/Development/BuildingOnLinux#Building_translated_user_interface_with_.po_files_from_Pootle


==Kamus dan tesaurus==
===Di lingkungan OSX===
* persiapan:
** pasang lode dst https://wiki.documentfoundation.org/Development/BuildingOnMac
** pasang nasm dari Brew; definisikan environment variable NASM=/usr/local/bin/nasm
** buat symlink direktori include: <pre>$ cd {root_dir_include_sdk}; ln -s libxml2/libxml .</pre>
* build:
** pastikan memakai bash, lalu jalankan <pre>$ ./autogen.sh --enable-python=no --disable-cve-tests --with-help --with-lang=id; make</pre>
* jalankan: <pre>$open instdir/LibreOfficeDev.app</pre>

==Kamus dan Tesaurus==
* [https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice Status dukungan bahasa]
* [https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice Status dukungan bahasa]
* <strike>[https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-dictionary-kamus-indonesia-by-benitius LO extension: kamus bahasa Indonesia]</strike> tidak perlu memakai extension lagi untuk memakai kamus bahasa Indonesia, karena sudah resmi masuk ke build utama
* Tidak perlu memakai extension lagi untuk memakai kamus bahasa Indonesia, karena sudah resmi masuk ke build utama: upstream [https://github.com/shuLhan/hunspell-id kamus bahasa Indonesia untuk Hunspell]
* upstream [https://github.com/shuLhan/hunspell-id kamus bahasa Indonesia untuk Hunspell]
* Tidak perlu memakai extension lagi untuk memakai kamus bahasa Indonesia, karena sudah resmi masuk ke build utama: upstream [https://github.com/idnux/thes-id tesaurus bahasa Indonesia untuk mythes]
** <strike>[https://gerrit.libreoffice.org/#/c/49785/ patch review]</strike> - sudah diterima, masuk ke branch master
* <strike>[https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus LO extension: tesaurus bahasa Indonesia]</strike> tidak perlu memakai extension lagi untuk memakai kamus bahasa Indonesia, karena sudah resmi masuk ke build utama
* upstream [https://github.com/idnux/thes-id tesaurus bahasa Indonesia untuk mythes]
** <strike>[https://gerrit.libreoffice.org/#/c/50962/ patch review]</strike> - sudah diterima, masuk ke branch master
* https://wiki.documentfoundation.org/Development/Dictionaries
* https://wiki.documentfoundation.org/Development/Dictionaries
** https://wiki.documentfoundation.org/Development/Submodules
** https://wiki.documentfoundation.org/Development/Submodules
* [http://marcoagpinto.cidadevirtual.pt/proofingtoolgui.html Edit kamus], [http://marcoagpinto.cidadevirtual.pt/proofingtoolgui_files/ProofingToolGUI_manual_V30.html manual]
* [http://marcoagpinto.cidadevirtual.pt/proofingtoolgui.html Edit kamus], [http://marcoagpinto.cidadevirtual.pt/proofingtoolgui_files/ProofingToolGUI_manual_V30.html manual]
* Bagaimana cara menambahkan kosa kata baru ke kamus yang sudah ada?
** poedit --> gtkspell --> enchant, hunspell
** user dictionary path, non snap: ~/.config/enchant/{id,id_ID}.dic
** user dictionary path, snap: ~/snap/poedit/current/.config/enchant/{id,id_ID}.dic
** ??? /usr/share/hunspell/{id,id_ID}.dic
** ??? /snap/poedit/current/usr/share/hunspell/{id,id_ID}.dic
** format kamus?: plain ascii, one entry per line, case sensitive, unsorted


==Menguji Kamus dan Tesaurus==
==Menguji Kamus dan Tesaurus==
Line 120: Line 142:
* [[LibreOffice/ShortcutConflict|Konflik shortcut]]
* [[LibreOffice/ShortcutConflict|Konflik shortcut]]
* Selesaikan terjemahan [https://wiki.documentfoundation.org/Translating_LibreOffice/id wiki]
* Selesaikan terjemahan [https://wiki.documentfoundation.org/Translating_LibreOffice/id wiki]
* Mengapa belum ada paket libreoffice-help-id di Debian dan Ubuntu?
** https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=922187
** https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+bug/1815709
* Mengapa belum ada paket hunspell-id atau mythes-id di distro XYZ?
* Mengapa belum ada paket hunspell-id atau mythes-id di distro XYZ?

Revision as of 10:31, 11 December 2023

Halaman ini mencatat berbagai info terkait penerjemahan UI dan Help LibreOffice. Untuk info tentang penerjemahan buku panduan LibreOffice, silakan lihat Buku Panduan

Status

Kondisi tanggal 11 Des 2023:

Bagian Taut Kurang (string) Cek Catatan
LibreOffice master UI @weblate 76 237 prioritas #1
LibreOffice master Help @weblate 18.082 229 prioritas #2
LibreOffice 7.6 UI @weblate 7 795 prioritas #3
LibreOffice 7.6 Help @weblate 15.748 418 prioritas #4
Impress Remote @weblate - -
Website @weblate
  • Versi master akan menjadi versi 24.2 nanti saat rilis.
  • kolom 'Kurang': belum diterjemahkan
  • kolom 'Cek': perlu diperiksa
    • kemungkinan kesalahan kecil seperti misalnya kalimat terjemahan sama persis dengan teks asli (yang bisa berarti terjemahan memang benar sama persis dengan kalimat asli, untuk ini klik tombol abaikan peringatan), atau
    • terjemahan mesti diubah, atau
    • ada spasi berlebih di ujung kalimat terjemahan, dsb.

Skedul Rilis

Skedul global: https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#24.2_release

Versi 7.6.x

Versi 24.2.x

Target

Teknis

  • Untuk membantu menerjemahkan LibreOffice ke dalam bahasa Indonesia, Anda mesti mendaftar ke situs penerjemahan LibreOffice berbasis web lalu menuju ke terjemahan bahasa Indonesia.
  • Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Hubungi Dirgita (ditgitadevina at gmail dot com) atau Andika (andika at gmail dot com) agar bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran. Anda dapat menerjemahkan secara daring atau luring.
  • Kadang kita mengalami kesulitan memahami konteks. Kalimat yang ingin diterjemahkan akan lebih mudah ditangani ketika ditampilkan dalam dialog atau menu saat program dijalankan. Ada fasilitas keyID yang mungkin membantu.
  • Lakukan Ini dan Jangan Lakukan Itu

Glosarium @ Weblate

Menguji Hasil Terjemahan

Di lingkungan Debian/Ubuntu

  • hidupkan repo source (baris-baris deb-src di /etc/apt/sources.list)
  • pasang dependensi:
    $ sudo apt build-dep libreoffice; sudo apt install git gstreamer1.0-libav libkrb5-dev nasm graphviz ccache
  • atur ukuran cache max (20GB) dan aktifkan ccache (sunting ~/.bashrc, sisipkan /usr/lib/ccache di awal PATH):
    $ ccache -M 20; sudo update-ccache-symlinks; source ~/.bashrc
  • clone repo libreoffice:
    $ git clone git://anongit.freedesktop.org/libreoffice/core libreoffice
  • clone submodul terjemahan:
    $ cd libreoffice; mkdir -p translations; cd translations; git submodule init; git submodule update; cd ..
  • build:
    $ ./autogen.sh --disable-cve-tests --with-lang="id" --with-help; time make
  • jalankan:
    $ instdir/program/soffice

Lihat juga: https://wiki.documentfoundation.org/Development/BuildingOnLinux#Building_translated_user_interface_with_.po_files_from_Pootle

Di lingkungan OSX

  • persiapan:
  • build:
    • pastikan memakai bash, lalu jalankan
      $ ./autogen.sh --enable-python=no --disable-cve-tests --with-help --with-lang=id; make
  • jalankan:
    $open instdir/LibreOfficeDev.app

Kamus dan Tesaurus

Menguji Kamus dan Tesaurus

Di lingkungan Debian/Ubuntu:

  • setelah build utama, lanjutkan dengan build dictionary:
    $ cd dictionaries; git checkout master; make
  • jalankan:
    $ instdir/program/soffice
  • setel bahasa dan alat bantu bahasa

Rupa-rupa

  • Konflik shortcut
  • Selesaikan terjemahan wiki
  • Mengapa belum ada paket hunspell-id atau mythes-id di distro XYZ?