Difference between revisions of "LibreOffice"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
Line 45: Line 45:
Untuk rilis versi [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.2 5.2.0, 1-7 Agustus 2016]
Untuk rilis versi [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.2 5.2.0, 1-7 Agustus 2016]
* Meneruskan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_ui/translate/#filter=incomplete penerjemahan] master UI
* Meneruskan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_ui/translate/#filter=incomplete penerjemahan] master UI
* Meminimalkan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=checks&category=critical ''critical error''] pada master Help
* <strike>Meminimalkan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/#filter=checks&category=critical ''critical error''] pada master Help</strike>
* Meneruskan penerjemahan master Help
* Meneruskan penerjemahan master Help
** [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/swriter.po#filter=incomplete swriter.po]
** [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_help/translate/swriter.po#filter=incomplete swriter.po]

Revision as of 11:10, 18 July 2016

Status

Kondisi tanggal 18 Juli 2016:

Versi Total Kurang Kesalahan Kritis
LibreOffice master UI 101.453 # 1.938 -
LibreOffice master Help 455.842 # 321.239 -
LibreOffice 5.1 UI 101.140 # 3.530 -
LibreOffice 5.1 Help 451.642 # 320.824 # 1.156
LibreOffice Online # # -
Website # - -

Versi 5.0 diabaikan karena sudah tidak ada jadwal rilis perbaikan. Tidak disarankan untuk melengkapi terjemahan versi 5.0 juga karena alasan yang sama.

Target

Prioritas pengerjaan penerjemahan adalah sebagai berikut, entri lebih awal memiliki prioritas lebih tinggi:

LibreOffice 5.2: Pengembangan

Untuk rilis versi 5.2.0, 1-7 Agustus 2016

LibreOffice 5.1: Pemeliharaan

Untuk rilis versi 5.1.5, 1-7 Agustus 2016

Teknis

Untuk membantu menerjemahkan LibreOffice ke dalam bahasa Indonesia, Anda mesti mendaftar ke situs penerjemahan LibreOffice berbasis web lalu menuju ke terjemahan bahasa Indonesia.

Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Setelah disetujui oleh salah satu koordinator penerjemahan Indonesia, maka Anda selanjutnya bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran. Anda dapat menerjemahkan secara daring atau luring.