LibreOffice/Lakukan Ini dan Jangan Lakukan Itu

From i14i
Revision as of 14:36, 11 May 2020 by AndikaTriwidada (talk | contribs) (←Membuat halaman berisi '=DM vs MD= Bahasa Inggris: red ''car''<br/> Bahasa Indonesia: ''mobil'' merah<br/> Perhatikan bahwa posisi kedua kata tersebut '''bertukar'''. =Pertahankan Nama= * Ke...')
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

DM vs MD

Bahasa Inggris: red car
Bahasa Indonesia: mobil merah
Perhatikan bahwa posisi kedua kata tersebut bertukar.

Pertahankan Nama

  • Keluarga aplikasi LibreOffice terdiri dari Base, Calc, Draw, Impress, Math, dan Writer. Semua nama aplikasi ini tidak boleh diterjemahkan. Akan tetapi perhatikan konteks kalimat, jangan sampai semua kata tersebut tidak diterjemahkan kalau memang kata tersebut muncul bukan sebagai nama aplikasi. Kadang konteks kalimat akan lebih jelas ketika kita menampilkan kalimat-kalimat di sekitar kalimat tersebut (pilihan nearby strings di situs weblate).
  • Basic adalah nama bahasa pemrograman. Beberapa aplikasi LibreOffice dapat memanfaatkan makro yang disusun dalam bahasa Basic. Jadi, perhatikan apakah ketika kata Basic muncul, itu mengacu ke bahasa pemrograman atau bukan.
  • Semua nama 'reserved words' dalam bahasa Basic tidak boleh diterjemahkan.
  • Semua nama fungsi dalam bahasa Logo tidak boleh diterjemahkan.
  • Semua nama fungsi Spreadsheet (Lembar Kerja) tidak boleh diterjemahkan.
  • Semua nama acuan tautan tidak boleh diterjemahkan.

Menangani Kalimat Peka Konteks

Bantuan LibreOffice mungkin berisi kalimat yang peka konteks seperti ini:

kalimat sumber:

<ahelp hid="cui/ui/numberingformatpage/formatlb">Select how you want the contents of the selected <switchinline select="appl"><caseinline select="CALC">cell(s) </caseinline><defaultinline>field</defaultinline></switchinline> to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format code</emph> box.

terjemahan yang benar:

<ahelp hid="cui/ui/numberingformatpage/formatlb">Memilih bagaimana Anda ingin isi dari <switchinline select="appl"><caseinline select="CALC">sel </caseinline><defaultinline>ruas</defaultinline></switchinline> yang dipilih akan ditampilkan.</ahelp> Kode untuk opsi yang dipilih akan ditampilkan di kotak <emph>Kode format</emph>.

Kalimat peka konteks diapit oleh

<switchinline select="appl">...

dan

...</switchinline>

Masing-masing konteks diapit oleh

<caseinline select="foo">...

dan

...</caseinline>

dengan konteks baku diapit oleh

<defaultinline>...

dan

...</defaultinline>

Tombol Papan Tik MAC

Jangan terjemahkan nama tombol papan tik Mac. Perhatikan kasus kalimat sumber berikut:

As an example, open an empty text document and press <switchinline select="sys"><caseinline select="MAC">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select="sys"><caseinline select="MAC">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created.

Di tengah ada penggalan

<switchinline select="sys"><caseinline select="MAC">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>

Command dan Ctrl di sana mengacu ke tombol papan tik. Tidak perlu diterjemahkan.

Keberadaan Spasi

Perhatikan contoh berikut:

On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id="img_id3147618" src="cmd/sc_switchcontroldesignmode.png" width="0.222inch" height="0.222inch"><alt id="alt_id3147618">Icon</alt></image> to turn off the design mode.

Salah diterjemahkan menjadi:

Pada bilah alat<emph>Formulir Kendali</emph>, klik<emph>Mode Desain Hidup/Mati</emph>ikon<image id="img_id3147618" src="cmd/sc_switchcontroldesignmode.png" width="0.222inch" height="0.222inch"><alt id="alt_id3147618">Ikon</alt></image> untuk mematikan mode desain.

Tidak ada spasi setelah 'bilah alat', 'klik', dan sebelum 'ikon'.

  • Terjemahan versi A:
    Pada bilah alat{spasi}<emph>Formulir Kendali</emph>, klik{spasi}<emph>Mode Desain Hidup/Mati</emph>{spasi}ikon<image id="img_id3147618" src="cmd/sc_switchcontroldesignmode.png" width="0.222inch" height="0.222inch"><alt id="alt_id3147618">Ikon</alt></image> untuk mematikan mode desain.
    dimana {spasi} adalah spasi tunggal.
  • Terjemahan versi B:
    Pada bilah alat <emph>Formulir Kendali</emph>, klik ikon <image id="img_id3147618" src="cmd/sc_switchcontroldesignmode.png" width="0.222inch" height="0.222inch"><alt id="alt_id3147618">Ikon</alt></image><emph>Mode Desain Hidup/Mati</emph>untuk mematikan mode desain.
    Ini adalah terjemahan yang lebih tepat, tapi pertukaran tempat Ikon dan Mode Desain Hidup/Mati yang diperlukan untuk penerjemahan ke bahasa Indonesia, malah membingungkan pemeriksa kesalahan di Weblate.

Kapitalisasi

Kalimat sumber:

...<emph>Auto value</emph>...

jangan diterjemahkan menjadi

...<emph>nilai Otomatis</emph>...

akan tetapi

...<emph>Nilai otomatis</emph>...

Oxford Comma

Bahasa Inggris memakai gaya a, b, c and d sementara bahasa Indonesia memakai gaya a, b, c, dan d. Perhatikan koma setelah c. Ini berlaku untuk dan serta atau.

Kapitalisasi Kata Beralternatif di Awal Kalimat

Bahasa Inggris memakai gaya kapitalisasi kata di awal kalimat Hide/Show something ... sedangkan bahasa Indonesia memakai Sembunyikan/tampilkan sesuatu.... Perhatikan t huruf kecil di tampilkan yang memiliki gaya berbeda dengan s huruf besar di Show.