Difference between revisions of "LibreOffice"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
Line 96: Line 96:


=Target=
=Target=
Prioritas pengerjaan penerjemahan adalah 5.3 UI, 5.3 Help, 5.2 UI, 5.2 Help:
Prioritas pengerjaan penerjemahan adalah 5.4 (master) UI, 5.4 (master) Help, 5.3 UI, 5.3 Help:
==LibreOffice 5.3: Pengembangan==
==LibreOffice 5.4: Pengembangan==

==LibreOffice 5.3: Pemeliharaan==
Untuk rilis versi [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.3 5.3.0, 30 Jan-5 Feb 2017]
Untuk rilis versi [https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.3 5.3.0, 30 Jan-5 Feb 2017]
* Meneruskan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_ui/translate/#filter=incomplete penerjemahan] master UI
* Meneruskan [https://translations.documentfoundation.org/id/libo_ui/translate/#filter=incomplete penerjemahan] master UI

Revision as of 03:29, 8 April 2017

Status

Kondisi tanggal 10 Januari 2017:

Versi Total
(kata)
Kurang
(kata)
Kesalahan
Kritis
LibreOffice master UI 102.264 # 6.405 [6%] -
extras # 1109
officecfg # 152
sc # 43
sd # 2
svx # 23
sw # 52
LibreOffice master Help 455.842 # 314.073 [69%] -
sbasic # 22.956
scalc # 82.343
shared # 161.547
simpress # 204
swriter # 47.118
LibreOffice 5.2 UI 101.008 # 1.390 -
LibreOffice 5.2 Help 456.049 # 314.272 -
LibreOffice Online # # -
Website # - -

Versi 5.1 diabaikan karena sudah tidak ada jadwal rilis perbaikan, sehingga tidak disarankan untuk melengkapi terjemahan versi ini.

Target

Prioritas pengerjaan penerjemahan adalah 5.4 (master) UI, 5.4 (master) Help, 5.3 UI, 5.3 Help:

LibreOffice 5.4: Pengembangan

LibreOffice 5.3: Pemeliharaan

Untuk rilis versi 5.3.0, 30 Jan-5 Feb 2017

Penerjemahan dilakukan pada cabang master, yang nanti akan masuk ke versi 5.3 saat rilis

LibreOffice 5.2: Pemeliharaan

Untuk rilis versi 5.2.5, 6-12 Februari 2017

Teknis

Untuk membantu menerjemahkan LibreOffice ke dalam bahasa Indonesia, Anda mesti mendaftar ke situs penerjemahan LibreOffice berbasis web lalu menuju ke terjemahan bahasa Indonesia.

Di saat awal Anda hanya bisa mengajukan saran terjemahan. Setelah disetujui oleh salah satu koordinator penerjemahan Indonesia, maka Anda selanjutnya bisa menentukan terjemahan suatu kalimat, bukan hanya mengajukan saran. Anda dapat menerjemahkan secara daring atau luring.