Difference between revisions of "Halaman Utama"
Jump to navigation
Jump to search
(→MATE) |
(Redirected page to Main Page) Tag: New redirect |
||
(158 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
#Redirect [[Main_Page]] |
|||
Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka |
|||
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia |
|||
=2020= |
|||
==Jadwal Rilis== |
|||
* Januari: <strike>LibreOffice 6.4</strike> |
|||
* Maret: <strike>GNOME 3.36</strike> |
|||
* April: Ubuntu 20.04 LTS | Fedora 32 |
|||
* Mei: openSUSE Leap 15.2 |
|||
* Agustus: LibreOffice 7.0 |
|||
* September: GNOME 3.38 |
|||
* Oktober: Ubuntu 20.10 | Fedora 33 |
|||
==Kegiatan Khusus== |
|||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - 25 Januari</strike> |
|||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - Jember - 1 Februari</strike> |
|||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - Surabaya - 29 Februari</strike> |
|||
* <strike>[http://meet.klas.or.id/penerjemahan-ubuntu Translate Fest Ubuntu] - 27 Maret</strike> |
|||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - daring - 28 Maret</strike> |
|||
==Target== |
|||
* 100% UI LibreOffice 6.4 & 7.0 |
|||
* <strike>100% UI & 20% Doc GNOME 3.36</strike> |
|||
* ??% Ubuntu 20.04 LTS |
|||
* <strike>100% Debian Handbook</strike> |
|||
* 100% UI & 30% Doc GNOME 3.38 |
|||
=Distribusi= |
|||
==Alpine== |
|||
==Arch== |
|||
==Blankon== |
|||
==Debian== |
|||
* [http://wiki.samsul.web.id/linux/Penerjemahan.Debian.Administrator.s.Handbook Tata][https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob_plain;f=id-ID/README;h=95c9272c7da8b03053e8c154d3bb0aa62ae0f00a;hb=HEAD cara] penerjemahan Debian Handbook mesti dipilah lagi bagian mana yang tidak berlaku, secara umum masih relevan |
|||
* [https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes Buster release notes] |
|||
==Fedora== |
|||
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora] dan [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate Fedora] |
|||
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/32/Schedule Skedul rilis Fedora 32] |
|||
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-32/f-32-trans-tasks.html Fedora 32 translation tasks & schedule] - Translation Deadline: 0-Day (PO Files complete) Mon 2020-04-13 |
|||
Kelompok terjemahan: '''cek di [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate]''' |
|||
<strike> |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/id?dswid=5578 paket prioritas] |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/id?dswid=-3204 upstream] tidak mengikuti siklus pengembangan Fedora |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/docs/languages/id?dswid=-3204 docs] dokumentasi Fedora (status: '''frozen''', [https://docs.fedoraproject.org/ belum bisa diterjemahkan melalui Zanata]) |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux |
|||
</strike> |
|||
==Mint Linux== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint] |
|||
==OpenSUSE== |
|||
* https://l10n.opensuse.org/ Weblate |
|||
* Skedul rilis https://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap |
|||
==OLPC== |
|||
* [http://translate.sugarlabs.org/id/ Sugar Labs] |
|||
==Ubuntu== |
|||
* Penerjemahan Ubuntu daring melalui [http://translations.launchpad.net Launchpad] |
|||
* [[Ubuntu|Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia]] |
|||
=Keluarga Aplikasi= |
|||
==Enlightenment== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment] |
|||
==GNOME== |
|||
* Situs penerjemahan [http://l10n.gnome.org/ GNOME] |
|||
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ Info] tentang penerjemahan GNOME |
|||
* [[GNOME|Wiki tim penerjemahan GNOME ke bahasa Indonesia]] |
|||
==KDE== |
|||
* [https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=id KDE Localization - Indonesian Team] |
|||
* Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui [https://translate.zanata.org/project/view/kde-id?dswid=7311 Zanata]. Masih dalam tahap percobaan. |
|||
* [[KDE|Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia]] |
|||
==LibreOffice== |
|||
* Penerjemahan [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/ LibreOffice] daring |
|||
* [[LibreOffice|Wiki penerjemahan LibreOffice ke bahasa Indonesia]] |
|||
* [http://www.libreoffice.org/about-us/libreoffice-timeline/ Sejarah singkat LibreOffice] |
|||
==LXDE== |
|||
* [http://pootle.lxde.org/id/ LXDE id]. Bila ingin ikut menerjemahkan, silakan kontak saya via Telegram @atriwidada untuk saya masukkan ke tim bahasa Indonesia. |
|||
* [https://translations.launchpad.net/lubuntu Lubuntu] |
|||
==MATE== |
|||
Versi MATE di Ubuntu Fossa: 1.24, Debian buster: 1.20, Debian bullseye: 1.24, Fedora 31: 1.22, alpine 3.11: 1.22 |
|||
* [https://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/ MATE Desktop] prioritaskan kategori '''1.24, lalu master''' |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--mate-user-guide-content/ MATE User Guide] 2.901 |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--caja File Manager caja] 156 |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--pluma Text Editor pluma] 303 |
|||
==Mozilla== |
|||
* [https://pontoon.mozilla.org/id/ Mozilla id] |
|||
==Translation Project== |
|||
* [https://translationproject.org/team/id.html TP-id] |
|||
* [https://translationproject.org/domain/index.html prioritas]: |
|||
** grep, sed, tar, findutils, coreutils, bash |
|||
** xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng |
|||
** aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config |
|||
=Penerjemahan Daring= |
|||
==Crowdin== |
|||
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management |
|||
* [https://crowdin.com/project/codeorg Code.org] |
|||
* [https://crowdin.com/project/hour-of-code Hour of Code] |
|||
* [https://crowdin.com/project/mx-video-player MX Player] Android video player |
|||
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap OWASP Zap] - tingkat penerjemahan hampir 100%, tapi perlu review karena kualitas terjemahan antar string sangat bervariasi! |
|||
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap-help OWASP Zap Help ]- idem |
|||
* [https://crowdin.com/project/poedit Poedit] Gettext translation editor |
|||
* [https://crowdin.com/project/tunnelblick Tunnelblick] OpenVPN client for MacOS X |
|||
==Launchpad== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/id Chromium] |
|||
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment] |
|||
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint] |
|||
* OpenShot Video Editor |
|||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/2.0/+translations UI 2.0] |
|||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/website/+pots/django/id/+details website] |
|||
==Pootle== |
|||
Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: [[LibreOffice]], [[LXDE]], [[OLPC]], ... |
|||
==Transifex== |
|||
* [https://www.transifex.com/calibre/calibre/language/id/ Calibre] ebook reader -- so much to do |
|||
* [https://www.transifex.com/nkinkade/CC/dashboard/ Creative Common] |
|||
* [https://www.transifex.com/gpgtools/ gpgtools] |
|||
* [https://www.transifex.com/mate/MATE/dashboard/ MATE Desktop] |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--mate-user-guide-content/ MATE User Guide] |
|||
* [https://www.transifex.com/ceferron/PowerTOP/dashboard/ PowerTOP] |
|||
* [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_projects/id/ qmmp] media player - [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_resources/id/?project=qmmp-stable stable] [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_resources/id/?project=qmmp master] -- need QC! |
|||
* [https://www.transifex.com/roundcube/dashboard/all_projects/id_ID/ Roundcube] webmail |
|||
* [https://www.transifex.com/transmissionbt/transmissionbt/language/id/ Transmission] torrent client |
|||
* ... |
|||
==Weblate== |
|||
[[Weblate]]: AppStream, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD |
|||
==Zanata== |
|||
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git. |
|||
=Aplikasi= |
|||
==AppTranslator== |
|||
* [http://www.apptranslator.org/app/SumatraPDF SumatraPDF] |
|||
==Ardour== |
|||
* [https://github.com/Ardour/ardour/blob/master/TRANSLATORS info for translators] |
|||
* [http://tracker.ardour.org bug tracker, upload translation here] |
|||
==Darktable== |
|||
* [https://github.com/darktable-org/darktable/blob/master/doc/TRANSLATORS.md info for translators] |
|||
* [https://www.mail-archive.com/[email protected]/ report translation updates to dev mailing list] |
|||
* [https://github.com/atriwidada/darktable/blob/master/po/id.po terjemahan terbaru ke bahasa Indonesia] - status 3 Jan 2020: 295/3155 |
|||
==GCompris== |
|||
Translation workflow: |
|||
* update POT from SVN |
|||
* upload to Zanata (which files?) |
|||
* [https://translate.zanata.org/iteration/view/gcompris-id/0.9x/documents?dswid=-7526 translate @ Zanata] |
|||
==VirtualBox== |
|||
* [https://www.virtualbox.org/wiki/Translating Menerjemahkan VirtualBox] |
|||
* Wiki penerjemahan [[VirtualBox]] ke bahasa Indonesia |
|||
==Workrave== |
|||
* [https://github.com/rcaelers/workrave upstream] |
|||
* [https://github.com/atriwidada/workrave fork untuk l10n] |
|||
* status 29 Maret 2020 - 100% |
|||
=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia= |
|||
==Pemeriksa Ejaan== |
|||
* http://hunspell.github.io/ https://github.com/hunspell/hunspell |
|||
* https://github.com/shuLhan/hunspell-id |
|||
* https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/kamus-pengecek-ejaan-bahasa-in/ |
|||
* [https://repo.andika.info/deb/hunspell-id_20180213-1_all.deb hunspell-id deb untuk Ubuntu/Debian] sudah ada paket hunspell-id di [https://packages.ubuntu.com/search?suite=all&searchon=names&keywords=hunspell-id Ubuntu] Cosmic dan [https://packages.debian.org/search?keywords=hunspell-id Debian] Buster |
|||
==Pemutusan Suku Kata== |
|||
* https://github.com/hunspell/hyphen |
|||
==Tata Bahasa== |
|||
* ... perlu riset |
|||
==Tesaurus== |
|||
* https://github.com/hunspell/mythes |
|||
* https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus |
|||
* https://github.com/idnux/thes-id |
|||
==Bahasa Daerah== |
|||
* [[Bahasa/Jawa|Bahasa Jawa]] |
|||
=Rupa-rupa= |
|||
* Bentuk jamak https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html. Two forms, singular used for one only. This is the form used in most existing programs since it is what English is using. A header entry would look like this: |
|||
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; |
|||
(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions have to value zero or one.) Languages with this property include: Austronesian family: Bahasa Indonesian |
|||
* [[Catatan Istilah]] |
|||
* [[Editor PO|Perkakas sunting penerjemahan luring]] |
|||
* Milis |
|||
** Debian [email protected] |
|||
** Fedora [email protected] |
|||
** GNOME [email protected] |
|||
* Telegram |
|||
** GNOME l10n id |
|||
** KDE l10n id |
|||
** LibreOffice l10n |
|||
** MozID L10N |
|||
* Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro |
|||
** Penyusunan glosarium |
|||
** Komunikasi lintas kelompok penerjemahan |
|||
* [[Arsip Kegiatan]] |
|||
=Rujukan Daring= |
|||
* [http://www.kateglo.com Kateglo] |
|||
* [https://kbbi.kemdikbud.go.id/ KBBI Daring] atau [https://kbbi.web.id/ KBBI Daring juga] |
|||
* [http://intisari.grid.id/Techno/Science/Kamus-Mini-Istilah-Perkomputeran kamus mini istilah perkomputeran] |
|||
* [https://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_istilah_teknologi_informasi Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi] |
|||
* [http://elibrary.bsi.ac.id/ebook/Kamus_Istilah_Komputer.pdf Kamus Istilah Komputer] - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah. |
|||
* [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1698/1/Daftar%20Istillah%20Warna%20%28%201984%20%29.pdf Daftar istilah warna] - perlu ditranskrip dari citra agar kata bisa dicari. |
Latest revision as of 05:24, 25 December 2022
Redirect to: