Difference between revisions of "Bahasa/Jawa"
Jump to navigation
Jump to search
(→Teknis) |
|||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
=Persiapan Tim Pelaksana= |
|||
Peran: |
|||
* Koordinator umum |
|||
* PR |
|||
* Koordinator penerjemahan |
|||
* Reviewer |
|||
* Translator |
|||
* Dukungan teknis & infrastruktur |
|||
* Narasumber |
|||
=Persiapan Locale Bahasa Jawa Aksara Jawa= |
=Persiapan Locale Bahasa Jawa Aksara Jawa= |
||
Line 5: | Line 15: | ||
==Nama Locale== |
==Nama Locale== |
||
Bahasa Jawa, aksara Latin --> eksplisit lengkap --> jv@latin |
Bahasa Jawa, aksara Latin --> eksplisit lengkap --> jv@latin (?) |
||
Bahasa Jawa, aksara Jawa --> jv@jv --> konsultasi ke siapa? |
Bahasa Jawa, aksara Jawa --> jv@jv atau jv_Java? --> konsultasi ke siapa? |
||
==Pengisian Data Locale== |
==Pengisian Data Locale== |
||
Line 12: | Line 22: | ||
* cari contoh isian lengkap |
* cari contoh isian lengkap |
||
* salin isian id |
* salin isian id |
||
* sesuaikan isian dengan |
* sesuaikan isian dengan jv_Java |
||
* pakai editor apa yang bisa menyunting plaintext UTF-8 dan sekaligus bisa merender aksara Jawa? |
* pakai editor apa yang bisa menyunting plaintext UTF-8 dan sekaligus bisa merender aksara Jawa? |
||
==Input Method== |
|||
* Bagaimana cara mengetikkan Hanacaraka ke sistem? |
|||
* Seperti apa tata letak papan ketik Hanacaraka? |
|||
* https://debconf24.debconf.org/talks/46-learnings-from-creating-an-input-method-for-gnulinux-from-a-product-perspective/ |
|||
==Uji Coba Locale== |
==Uji Coba Locale== |
||
* buat VM uji coba |
* buat VM uji coba |
||
* tambahkan locale baru |
* tambahkan locale baru jv_Java |
||
* uji berbagai fungsi |
* uji berbagai fungsi |
||
Line 28: | Line 42: | ||
* ... |
* ... |
||
==Follow Up ke LibreOffice== |
==Follow Up ke LibreOffice== |
||
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/Adding_a_New_Language_or_Locale |
|||
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/How_To_Submit_New_Locale_Data |
|||
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/Advanced_Source_Code_Modifications#Tough_things_to_do_if_your_script_is_not_supported_yet |
|||
==Follow Up ke GNOME== |
==Follow Up ke GNOME== |
||
=Penerjemahan Ke Locale |
=Penerjemahan Ke Locale jv_Java= |
||
==Persiapan Umum== |
==Persiapan Umum== |
||
===Komunikasi=== |
===Komunikasi=== |
||
===Standar=== |
|||
* Acuan apa yang dipakai untuk tulisan huruf latin untuk kata-kata dalam bahasa Jawa? |
|||
a, ao, o: moco atau maca? |
|||
th vs t: bathuk, tapuk |
|||
dh vs d: dhedhe, lkandel |
|||
e taling, e pepet |
|||
===Glosarium=== |
===Glosarium=== |
||
===Teknis=== |
===Teknis=== |
||
* Repositori https://github.com/atriwidada/id-locales --> spesifik bahasa Jawa skrip Jawa akan diletakkan di direktori jv_Java |
|||
* Repositori |
|||
* Fonta |
* Fonta |
||
* Translation |
* Translation tool: POEdit, GNOME Gtranslator, KDE Lokalize |
||
* Alat bantu transkripsi latin -> jawa |
|||
==GNOME== |
==GNOME== |
||
Line 46: | Line 72: | ||
* Eskalasi ke Sophie agar akun berhak menjadi penerjemah |
* Eskalasi ke Sophie agar akun berhak menjadi penerjemah |
||
==Penerjemahan== |
|||
* Pembagian peran penerjemah & peninjau (reviewier) |
|||
* Online meeting: sprint awal: presentasi tentang cara menerjemahkan, penerjemahan terpandu |
|||
* Online meeting: review berkala |
|||
=Data Bantu Bahasa= |
|||
* kamus (wordlist) |
|||
* pemenggalan kata |
|||
* tesaurus |
|||
=Diseminasi= |
=Diseminasi= |
||
* GNOME GUADEC |
* GNOME GUADEC |
Latest revision as of 14:18, 13 November 2024
Persiapan Tim Pelaksana
Peran:
- Koordinator umum
- PR
- Koordinator penerjemahan
- Reviewer
- Translator
- Dukungan teknis & infrastruktur
- Narasumber
Persiapan Locale Bahasa Jawa Aksara Jawa
Acuan: https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales
- Konsultasi tata cara penambahan locale baru di glibc
Nama Locale
Bahasa Jawa, aksara Latin --> eksplisit lengkap --> jv@latin (?) Bahasa Jawa, aksara Jawa --> jv@jv atau jv_Java? --> konsultasi ke siapa?
Pengisian Data Locale
- cari templat
- cari contoh isian lengkap
- salin isian id
- sesuaikan isian dengan jv_Java
- pakai editor apa yang bisa menyunting plaintext UTF-8 dan sekaligus bisa merender aksara Jawa?
Input Method
- Bagaimana cara mengetikkan Hanacaraka ke sistem?
- Seperti apa tata letak papan ketik Hanacaraka?
- https://debconf24.debconf.org/talks/46-learnings-from-creating-an-input-method-for-gnulinux-from-a-product-perspective/
Uji Coba Locale
- buat VM uji coba
- tambahkan locale baru jv_Java
- uji berbagai fungsi
Kirim Patch ke glibc
- ...
Follow Up ke Distro
- Debian?
- Fedora?
- ...
Follow Up ke LibreOffice
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/Adding_a_New_Language_or_Locale https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/How_To_Submit_New_Locale_Data https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/Advanced_Source_Code_Modifications#Tough_things_to_do_if_your_script_is_not_supported_yet
Follow Up ke GNOME
Penerjemahan Ke Locale jv_Java
Persiapan Umum
Komunikasi
Standar
- Acuan apa yang dipakai untuk tulisan huruf latin untuk kata-kata dalam bahasa Jawa?
a, ao, o: moco atau maca? th vs t: bathuk, tapuk dh vs d: dhedhe, lkandel e taling, e pepet
Glosarium
Teknis
- Repositori https://github.com/atriwidada/id-locales --> spesifik bahasa Jawa skrip Jawa akan diletakkan di direktori jv_Java
- Fonta
- Translation tool: POEdit, GNOME Gtranslator, KDE Lokalize
- Alat bantu transkripsi latin -> jawa
GNOME
- Konsultasi tata cara penambahan locale baru
LibreOffice
- Konsultasi tata cara penambahan locale baru
- Registrasi user @ Weblate
- Eskalasi ke Sophie agar akun berhak menjadi penerjemah
Penerjemahan
- Pembagian peran penerjemah & peninjau (reviewier)
- Online meeting: sprint awal: presentasi tentang cara menerjemahkan, penerjemahan terpandu
- Online meeting: review berkala
Data Bantu Bahasa
- kamus (wordlist)
- pemenggalan kata
- tesaurus
Diseminasi
- GNOME GUADEC
- LibreOffice Conference
- FOSDEM