Difference between revisions of "Halaman Utama"
Jump to navigation
Jump to search
(→Debian) |
(Redirected page to Main Page) Tag: New redirect |
||
(62 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
#Redirect [[Main_Page]] |
|||
Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka |
|||
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia |
|||
=2021= |
|||
==Jadwal Rilis== |
|||
* Februari: <strike>[[#LibreOffice|LibreOffice]] 7.1</strike> |
|||
* Maret: <strike>[[#GNOME|GNOME]] 40</strike> |
|||
* April: <strike>[[#Ubuntu|Ubuntu]] 21.04</strike>, <strike>Fedora 34</strike> |
|||
* Agustus: <strike>[[#LibreOffice|LibreOffice]] 7.2</strike> |
|||
* September: [[#GNOME|GNOME]] 41 |
|||
* Oktober: [[#Ubuntu|Ubuntu]] 21.10, Fedora 35 |
|||
==Kegiatan Khusus== |
|||
==Target== |
|||
* 100% UI LibreOffice 7.1 |
|||
* 100% UI & 20% Doc GNOME 40 |
|||
* ??% Ubuntu 21.04 |
|||
* 100% UI LibreOffice 7.2 |
|||
* 100% UI & 30% Doc GNOME 41 |
|||
* ??% Ubuntu 21.10 |
|||
=Distribusi= |
|||
<!-- |
|||
==Alpine== |
|||
==Arch== |
|||
==Blankon== |
|||
--> |
|||
==Debian== |
|||
* https://www.debian.org/international/l10n/po/id |
|||
** [[Debian/id-priority|Priority packages]] |
|||
* https://wiki.debian.org/id/L10n/Indonesian |
|||
* Debian Handbook |
|||
** online translation https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/ |
|||
** render hasil terjemahan https://hertzog.pages.debian.net/debian-handbook/id-ID/ <!-- https://debian-handbook.info/browse/id-ID/stable/ --> |
|||
** git https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook |
|||
*** https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/tree/jessie/master/id-ID |
|||
*** stretch https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/tree/stretch/master/id-ID |
|||
*** buster https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/tree/buster/master/id-ID |
|||
*** bullseye https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/tree/bullseye/main/id-ID |
|||
** repo penerjemahan id, update melalui merge request https://salsa.debian.org/andika-guest/debian-handbook |
|||
* Debian Reference |
|||
** git di https://salsa.debian.org/debian/debian-reference |
|||
** dulu weblate di https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/ |
|||
** need to update upstream after close to finish chapter 1 & 2 |
|||
chapter 2 end in here: |
|||
https://hosted.weblate.org/translate/debian-reference/translations/id/?sort_by=-priority%2Cposition&offset=2945 |
|||
The string number is 2945. |
|||
* Debian Installer |
|||
** https://hosted.weblate.org/languages/id/debian-installer/ |
|||
** git di https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide |
|||
** hasil di https://d-i.debian.org/manual/ |
|||
* [https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes Buster release notes] |
|||
==Fedora== |
|||
* https://fedoraproject.org/wiki/L10N |
|||
* [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate Fedora] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/anaconda/ anaconda] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/fedora-docs-l10nfedora-install-guide/ install guide] [[Fedora/InstallGuide]] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/fedora-docs-l10n-fedora-release-notes/ release notes] |
|||
* F35 |
|||
** [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-35/f-35-key-tasks.html Skedul rilis Fedora 35] |
|||
** [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-35/f-35-trans-tasks.html Fedora 35 translation tasks & schedule] |
|||
<!-- ** https://translate.fedoraproject.org/component-list/fedora-35-release/ |
|||
** https://translate.fedoraproject.org/#list-fedora-34-release --> |
|||
* https://docs.stg.fedoraproject.org/ pratinjau terjemahan doc |
|||
* https://stg.getfedora.org/ pratinjau terjemahan web |
|||
==Mint Linux== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint] |
|||
==OpenSUSE== |
|||
* https://l10n.opensuse.org/ Weblate |
|||
* Skedul rilis Leap 15.3 https://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap |
|||
** June 21nd, 2021: translation deadline |
|||
==OLPC== |
|||
* [http://translate.sugarlabs.org/id/ Sugar Labs] -- apakah masih aktif? |
|||
==Ubuntu== |
|||
* Penerjemahan Ubuntu daring melalui [http://translations.launchpad.net Launchpad] |
|||
* [[Ubuntu|Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia]] |
|||
=Keluarga Aplikasi= |
|||
==Enlightenment== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment] |
|||
==GNOME== |
|||
* Situs penerjemahan [http://l10n.gnome.org/ GNOME] |
|||
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ Info] tentang penerjemahan GNOME |
|||
* [[GNOME|Wiki tim penerjemahan GNOME ke bahasa Indonesia]] |
|||
* [[GNOME/GIMP|Catatan khusus tentang penerjemahan GIMP]] |
|||
==KDE== |
|||
* [https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=id KDE Localization - Indonesian Team] |
|||
* Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui [https://translate.zanata.org/project/view/kde-id?dswid=7311 Zanata]. Masih dalam tahap percobaan. |
|||
* [[KDE|Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia]] |
|||
==LibreOffice== |
|||
* Penerjemahan [https://weblate.documentfoundation.org/languages/id/ LibreOffice] daring |
|||
* [[LibreOffice|Wiki penerjemahan LibreOffice ke bahasa Indonesia]] |
|||
* [http://www.libreoffice.org/about-us/libreoffice-timeline/ Sejarah singkat LibreOffice] |
|||
==LXDE== |
|||
* [http://pootle.lxde.org/id/ LXDE id]. Bila ingin ikut menerjemahkan, silakan kontak saya via Telegram @atriwidada untuk saya masukkan ke tim bahasa Indonesia. |
|||
* [https://translations.launchpad.net/lubuntu Lubuntu] |
|||
==MATE== |
|||
Versi MATE di Ubuntu Fossa: 1.24, Debian buster: 1.20, Debian bullseye: 1.24, Fedora 31: 1.22, Fedora 32: 1.24, alpine 3.11: 1.22 |
|||
* [https://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/ MATE Desktop] prioritaskan kategori '''1.24''', lalu '''master''' -- all UI done |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--mate-user-guide-content/ MATE User Guide] master 2.521 |
|||
==Mozilla== |
|||
* [https://pontoon.mozilla.org/id/ Mozilla id] |
|||
** Firefox |
|||
** Thunderbird |
|||
==Translation Project== |
|||
* [https://translationproject.org/team/id.html TP-id] |
|||
* [https://translationproject.org/domain/index.html prioritas]: |
|||
** grep, sed, tar, findutils, coreutils (1004/1798), <strike>bash (635/1815)</strike> |
|||
** xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng |
|||
** aspell, dialog, diffutils, <strike>e2fsprogs (808/1615),</strike> <strike>gawk (511/748)</strike>, <strike>kbd (60/339</strike>), psmisc, <strike>texinfo (504/712)</strike>, <strike>wget (350/646)</strike>, xkeyboard-config |
|||
=Penerjemahan Daring= |
|||
==Crowdin== |
|||
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management |
|||
* [https://crowdin.com/project/codeorg Code.org] |
|||
* [https://crowdin.com/project/django-girls-tutorial Django Girls Tutorial] |
|||
* [https://crowdin.com/project/hour-of-code Hour of Code] |
|||
* [https://crowdin.com/project/mx-video-player MX Player] Android video player |
|||
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap OWASP Zap] - tingkat penerjemahan hampir 100%, tapi perlu review karena kualitas terjemahan antar string sangat bervariasi! |
|||
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap-help OWASP Zap Help ]- idem |
|||
* [https://crowdin.com/project/poedit Poedit] Gettext translation editor |
|||
* [https://crowdin.com/project/tunnelblick Tunnelblick] OpenVPN client for MacOS X |
|||
==Launchpad== |
|||
* [https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/id Chromium] |
|||
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment] |
|||
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint] |
|||
* OpenShot Video Editor |
|||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/2.0/+translations UI 2.0] |
|||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/website/+pots/django/id/+details website] |
|||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/openshot-docs/+pots/openshot/id/+translate Dok] |
|||
==Pootle== |
|||
Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: [[LibreOffice]], [[LXDE]], [[OLPC]], ... |
|||
==Transifex== |
|||
* [https://www.transifex.com/bigbluebutton/bigbluebutton-v24-html5-client/language/id/ BigBlueButton] video conferencing |
|||
* [https://www.transifex.com/calibre/calibre/language/id/ Calibre] ebook reader -- so much to do |
|||
<!-- * [https://www.transifex.com/collabora-productivity-ltd/ Collabora online] moved to weblate --> |
|||
* [https://www.transifex.com/nkinkade/CC/dashboard/ Creative Common] |
|||
* [https://www.transifex.com/gpgtools/ gpgtools] |
|||
* [https://www.transifex.com/mate/MATE/dashboard/ MATE Desktop] |
|||
** [https://www.transifex.com/mate/MATE/translate/#id/master--mate-user-guide-content/ MATE User Guide] |
|||
* [https://www.transifex.com/owncloud-org/owncloud/translate/#id ownCloud] |
|||
* [https://www.transifex.com/ceferron/PowerTOP/dashboard/ PowerTOP] |
|||
* [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_projects/id/ qmmp] media player - [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_resources/id/?project=qmmp-stable stable] [https://www.transifex.com/qmmp-development-team/dashboard/all_resources/id/?project=qmmp master] -- need QC! |
|||
* [https://www.transifex.com/roundcube/dashboard/all_projects/id_ID/ Roundcube] webmail |
|||
* [https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/ Stellarium] |
|||
* [https://www.transifex.com/transmissionbt/transmissionbt/language/id/ Transmission] torrent client |
|||
* [https://www.transifex.com/otf/veracrypt/dashboard/ VeraCrypt] |
|||
** [https://groups.google.com/g/OTFl10n discussion] |
|||
==Weblate== |
|||
* Fedora: |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/anaconda/ anaconda] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/freeipa/ FreeIPA] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/fedora-docs-l10nfedora-install-guide/ install guide] |
|||
** [https://translate.fedoraproject.org/languages/id/fedora-docs-l10n-fedora-release-notes/ release notes] |
|||
* [[Weblate]]: AppStream, Collabora Online, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD, ... |
|||
==Zanata== |
|||
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git. |
|||
=Aplikasi= |
|||
==AppTranslator== |
|||
* [http://www.apptranslator.org/app/SumatraPDF SumatraPDF] |
|||
==Ardour== |
|||
* [https://github.com/Ardour/ardour/blob/master/TRANSLATORS info for translators] |
|||
* [http://tracker.ardour.org bug tracker, upload translation here] |
|||
==Atom== |
|||
* https://github.com/liuderchi/atom-i18n/blob/master/CONTRIBUTING.md |
|||
* https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/177 |
|||
* https://github.com/atriwidada/atom-i18n |
|||
{| class="wikitable" style="text-align: left;" |
|||
! file |
|||
! baris |
|||
! catatan |
|||
|- |
|||
| about.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 15 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| context.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 120 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| menu_darwin.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 325 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| menu_linux.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 305 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| menu_win32.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 319 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| settings.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 462 |
|||
| |
|||
|- |
|||
| welcome.cson |
|||
|style="text-align: right;"| 29 |
|||
| |
|||
|} |
|||
==Darktable== |
|||
* [https://github.com/darktable-org/darktable/blob/master/doc/TRANSLATORS.md info for translators] |
|||
* [https://www.mail-archive.com/[email protected]/ report translation updates to dev mailing list] |
|||
* [https://github.com/atriwidada/darktable/blob/master/po/id.po terjemahan terbaru ke bahasa Indonesia] - status 3 Jan 2020: 295/3155 |
|||
==GCompris== |
|||
===Translation workflow=== |
|||
* update POT from SVN |
|||
<!-- ** [https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/templates/messages/extragear-edu/ stable] POT |
|||
** [https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-edu/ trunk] POT |
|||
** [https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-edu/ id stable] PO |
|||
** [https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-edu/ id trunk] PO --> |
|||
* upload to Zanata |
|||
* Translate @ Zanata |
|||
** [https://translate.zanata.org/iteration/view/gcompris-id/0.9x/languages/id?dswid=-2527 trunk] |
|||
** [https://translate.zanata.org/iteration/view/gcompris-id/stable/languages/id?dswid=-4127 stable]: prioritas menjelang rilis |
|||
* download PO from zanata |
|||
* push to SVN |
|||
===Voice=== |
|||
https://gcompris.net/voicestats/voice_status_id.html |
|||
==VirtualBox== |
|||
* [https://www.virtualbox.org/wiki/Translating Menerjemahkan VirtualBox] |
|||
* Wiki penerjemahan [[VirtualBox]] ke bahasa Indonesia |
|||
==Workrave== |
|||
* [https://github.com/rcaelers/workrave upstream] |
|||
* [https://github.com/atriwidada/workrave fork untuk l10n] |
|||
* status 29 Maret 2020 - 100% |
|||
=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia= |
|||
==Pemeriksa Ejaan== |
|||
* http://hunspell.github.io/ https://github.com/hunspell/hunspell |
|||
* https://github.com/shuLhan/hunspell-id |
|||
* https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/kamus-pengecek-ejaan-bahasa-in/ |
|||
* [https://repo.andika.info/deb/hunspell-id_20180213-1_all.deb hunspell-id deb untuk Ubuntu/Debian] sudah ada paket hunspell-id di [https://packages.ubuntu.com/search?suite=all&searchon=names&keywords=hunspell-id Ubuntu] Cosmic dan [https://packages.debian.org/search?keywords=hunspell-id Debian] Buster |
|||
==Pemutusan Suku Kata== |
|||
* https://github.com/hunspell/hyphen |
|||
==Tata Bahasa== |
|||
* ... perlu riset |
|||
==Tesaurus== |
|||
* https://github.com/hunspell/mythes |
|||
* https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus |
|||
* https://github.com/idnux/thes-id |
|||
==Bahasa Daerah== |
|||
* [[Bahasa/Jawa|Bahasa Jawa]] |
|||
=Bentuk Jamak= |
|||
Identifikasi bentuk jamak untuk bahasa Indonesia berbeda antara gettext dengan unicode. Mana yang benar? Mana yang lebih sesuai untuk penerjemahan perangkat lunak? Apa implikasi penggunaan bentuk jamak unicode? |
|||
==GNU gettext== |
|||
Lihat https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html. |
|||
Two forms, singular used for one onl |
|||
This is the form used in most existing programs since it is what English is using. A header entry would look like this: |
|||
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; |
|||
(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions have to value zero or one.) Languages with this property include: Austronesian family: Bahasa Indonesian |
|||
==Unicode== |
|||
https://unicode-org.github.io/cldr-staging/charts/37/supplemental/language_plural_rules.html |
|||
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; |
|||
=Rupa-rupa= |
|||
* [[Catatan Istilah]] |
|||
* [[Editor PO|Perkakas sunting penerjemahan luring]] |
|||
* Milis |
|||
** Debian [email protected] |
|||
** Fedora [email protected] |
|||
** GNOME [email protected] |
|||
* Telegram |
|||
** GNOME l10n id |
|||
** KDE l10n id |
|||
** LibreOffice l10n |
|||
** MozID L10N |
|||
* Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro |
|||
** Penyusunan glosarium |
|||
** Komunikasi lintas kelompok penerjemahan |
|||
* [[Arsip Kegiatan]] |
|||
=Rujukan Daring= |
|||
* [http://www.kateglo.com Kateglo] |
|||
* [https://kbbi.kemdikbud.go.id/ KBBI Daring] atau [https://kbbi.web.id/ KBBI Daring juga] |
|||
* [http://intisari.grid.id/Techno/Science/Kamus-Mini-Istilah-Perkomputeran kamus mini istilah perkomputeran] |
|||
* [https://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_istilah_teknologi_informasi Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi] |
|||
* [http://elibrary.bsi.ac.id/ebook/Kamus_Istilah_Komputer.pdf Kamus Istilah Komputer] - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah. |
|||
* [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1698/1/Daftar%20Istillah%20Warna%20%28%201984%20%29.pdf Daftar istilah warna] - perlu ditranskrip dari citra agar kata bisa dicari. |
Latest revision as of 05:24, 25 December 2022
Redirect to: