Difference between revisions of "Halaman Utama"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
(43 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia
=Jadwal Rilis=
=Jadwal Rilis=
==2017==
* <strike>Januari: LibreOffice 5.3</strike>
* <strike>Maret: GNOME 3.24</strike>
* <strike>April: Ubuntu 17.04 Zesty</strike>
* <strike>Juni: Debian 9 Stretch</strike>
* <strike>Juli: LibreOffice 5.4, Fedora 26</strike>
* September: <strike>GNOME 3.26</strike>, KDE Apps 17.08.1, KDE Frameworks 5.38
* Oktober: <strike>Ubuntu 17.10 Artful</strike>, Fedora 27, KDE Plasma 5.11.0

==2018==
==2018==
* Januari: <strike>LibreOffice 6.0</strike>
* Maret: GNOME 3.28
* Maret: <strike>GNOME 3.28</strike>, <strike>Fedora 28 translation deadline</strike>
* April: Ubuntu 18.04
* April: Ubuntu 18.04 Bionic LTS, LibreOffice 6.1
* Mei: Fedora 28 release
* September: GNOME 3.30
* September: GNOME 3.30
* Oktober: Ubuntu 18.10, LibreOffice 6.0
* Oktober: Ubuntu 18.10


=Kegiatan Khusus 2017=
=Kegiatan Khusus=
* <strike>[https://libreoffice.id LibreOffice Conference Indonesia 2018]</strike>, Surabaya, 23-25 Maret 2018
* TranslateFest Gcompris
* BesutKode


=Distribusi=
=Distribusi=
Line 31: Line 23:
==Fedora==
==Fedora==
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora]
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora]
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/27/Schedule Skedul rilis Fedora 27]
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/28/Schedule Skedul rilis Fedora 28]
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-27/f-27-trans-tasks.html Fedora 27 translation tasks & schedule]
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-28/f-28-trans-tasks.html Fedora 28 translation tasks & schedule]


Kelompok terjemahan:
Kelompok terjemahan:
Line 38: Line 30:
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/id?dswid=-3204 upstream] tidak mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/id?dswid=-3204 upstream] tidak mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/docs/languages/id?dswid=-3204 docs] dokumentasi Fedora (status: '''frozen''')
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/docs/languages/id?dswid=-3204 docs] dokumentasi Fedora (status: '''frozen''', [https://docs.fedoraproject.org/ belum bisa diterjemahkan melalui Zanata])
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux
Line 76: Line 68:
* [http://pootle.lxde.org/id/ LXDE id]
* [http://pootle.lxde.org/id/ LXDE id]
* [https://translations.launchpad.net/lubuntu Lubuntu]
* [https://translations.launchpad.net/lubuntu Lubuntu]
==Translation Project==
* [https://translationproject.org/team/id.html TP-id]
* [https://translationproject.org/domain/index.html prioritas]:
** grep, sed, tar, findutils, coreutils, bash
** xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng
** aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config


==VirtualBox==
==VirtualBox==
Line 82: Line 80:


=Penerjemahan Daring=
=Penerjemahan Daring=
==AppTranslator==
* [http://www.apptranslator.org/app/SumatraPDF SumatraPDF]
==Crowdin==
==Crowdin==
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management
Line 92: Line 92:
==Launchpad==
==Launchpad==
* [https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/id Chromium]
* [https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/id Chromium]
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment]
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint]
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint]
* OpenShot Video Editor
* OpenShot Video Editor
Line 113: Line 114:


==Weblate==
==Weblate==
[[Weblate]]: AppStream, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD
* [https://hosted.weblate.org/projects/appstream/ AppStream]
* [https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/ Debian Handbook] -- [https://debian-handbook.info/browse/id-ID/stable/ versi bahasa Indonesia]
* [https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/ Debian Reference]


==Zanata==
==Zanata==
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git.

=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia=
==Pemeriksa Ejaan==
* http://hunspell.github.io/ https://github.com/hunspell/hunspell
* https://github.com/shuLhan/hunspell-id
* https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/kamus-pengecek-ejaan-bahasa-in/
* [https://repo.andika.info/deb/hunspell-id_20180213-1_all.deb hunspell-id deb untuk Ubuntu/Debian]

==Pemutusan Suku Kata==
* https://github.com/hunspell/hyphen

==Tata Bahasa==
* ... perlu riset
==Tesaurus==
* https://github.com/hunspell/mythes
* https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus
* https://github.com/idnux/thes-id


==Bahasa Daerah==
{| class="wikitable"
* [[Bahasa/Jawa|Bahasa Jawa]]
! versi
! status
! taut
! distro
|-
| 1.2.6
| maintenance
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=nm-1-2&localeId=id&locale=en_US nm-1-2]
| Ubuntu Xenial updates, [https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/network-manager/+pots/networkmanager/id/+translate via Launchpad]
|-
| 1.4.4
| maintenance
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=nm-1-4&localeId=id&locale=en_US nm-1-4]
| Centos 7
|-
| 1.6.2
| maintenance
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=nm-1-6&localeId=id&locale=en_US nm-1-6]
| Debian Stretch
|-
| 1.8.2
| stabil
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=nm-1-8&localeId=id&locale=en-US nm-1-8]
| Fedora 26
|-
| 1.8.4
| stabil
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=nm-1-8&localeId=id&locale=en-US nm-1-8]
| Ubuntu Artful, Debian Buster, Fedora 27, Archlinux, OpenSUSE Tumbleweed
|-
| master
| pengembangan
| [https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=NetworkManager&iteration=master&localeId=id&locale=en-US master]
|
|}


=Rupa-rupa=
=Rupa-rupa=
* [[Catatan Istilah]]
* [[Catatan Istilah]]
* [[Editor PO|Perkakas sunting penerjemahan luring]]
* [[Editor PO|Perkakas sunting penerjemahan luring]]
* Milis
* Telegram
** GNOME l10n id
** KDE l10n id
** LibreOffice l10n
** MozID L10N
* Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro
* Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro
** Penyusunan glosarium
** Penyusunan glosarium
Line 171: Line 162:
* [https://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_istilah_teknologi_informasi Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi]
* [https://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_istilah_teknologi_informasi Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi]
* [http://elibrary.bsi.ac.id/ebook/Kamus_Istilah_Komputer.pdf Kamus Istilah Komputer] - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah.
* [http://elibrary.bsi.ac.id/ebook/Kamus_Istilah_Komputer.pdf Kamus Istilah Komputer] - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah.
* [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1698/1/Daftar%20Istillah%20Warna%20%28%201984%20%29.pdf Daftar istilah warna] - perlu ditranskrip dari citra agar kata bisa dicari.

Revision as of 17:30, 25 March 2018

Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka

Di bawah adalah daftar keterlibatan tim pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia

Jadwal Rilis

2018

  • Januari: LibreOffice 6.0
  • Maret: GNOME 3.28, Fedora 28 translation deadline
  • April: Ubuntu 18.04 Bionic LTS, LibreOffice 6.1
  • Mei: Fedora 28 release
  • September: GNOME 3.30
  • Oktober: Ubuntu 18.10

Kegiatan Khusus

Distribusi

Blankon

Debian

  • Tatacara penerjemahan Debian Handbook mesti dipilah lagi bagian mana yang tidak berlaku, secara umum masih relevan

Fedora

Kelompok terjemahan:

OpenSUSE

OLPC

Ubuntu

Penerjemahan Luring Aplikasi dan Keluarga Aplikasi

Ardour

GNOME

KDE

LibreOffice

LXDE

Translation Project

  • TP-id
  • prioritas:
    • grep, sed, tar, findutils, coreutils, bash
    • xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng
    • aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config

VirtualBox

Penerjemahan Daring

AppTranslator

Crowdin

Launchpad

Mozilla

Pootle

Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: LibreOffice, LXDE, OLPC, ...

Transifex

Weblate

Weblate: AppStream, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD

Zanata

Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia

Pemeriksa Ejaan

Pemutusan Suku Kata

Tata Bahasa

  • ... perlu riset

Tesaurus

Bahasa Daerah

Rupa-rupa

Rujukan Daring