Difference between revisions of "Halaman Utama"
Jump to navigation
Jump to search
(→Fedora) |
|||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia |
Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia |
||
= |
=2020= |
||
==Jadwal Rilis== |
|||
⚫ | |||
* Januari: <strike>LibreOffice 6.4</strike> |
|||
* Maret: GNOME 3.36 |
* Maret: <strike>GNOME 3.36</strike> |
||
* April: Ubuntu 20.04 LTS |
* April: Ubuntu 20.04 LTS | Fedora 32 |
||
⚫ | |||
* Mei: openSUSE Leap 15.2 |
|||
⚫ | |||
* September: GNOME 3.38 |
* September: GNOME 3.38 |
||
* Oktober: Ubuntu |
* Oktober: Ubuntu 20.10 |
||
=Kegiatan Khusus |
==Kegiatan Khusus== |
||
* Translate Fest LibreOffice - 25 Januari |
* <strike>Translate Fest LibreOffice - 25 Januari</strike> |
||
* Translate Fest LibreOffice - Jember - 1 Februari |
* <strike>Translate Fest LibreOffice - Jember - 1 Februari</strike> |
||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - Surabaya - 29 Februari</strike> |
|||
* <strike>[http://meet.klas.or.id/penerjemahan-ubuntu Translate Fest Ubuntu] - 27 Maret</strike> |
|||
* <strike>Translate Fest LibreOffice - daring - 28 Maret</strike> |
|||
=Target |
==Target== |
||
* 100% UI LibreOffice 6.4 |
* 100% UI LibreOffice 6.4 & 7.0 |
||
* 100% UI & 20% Doc GNOME 3.36 |
* <strike>100% UI & 20% Doc GNOME 3.36</strike> |
||
* ??% Ubuntu 20.04 LTS |
* ??% Ubuntu 20.04 LTS |
||
* 100% Debian Handbook |
* <strike>100% Debian Handbook</strike> |
||
* 100% UI & |
* 100% UI & 30% Doc GNOME 3.38 |
||
= |
=Distribusi= |
||
==Blankon== |
==Blankon== |
||
Line 33: | Line 38: | ||
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora] dan [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate Fedora] |
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora] dan [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate Fedora] |
||
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/32/Schedule Skedul rilis Fedora 32] |
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/32/Schedule Skedul rilis Fedora 32] |
||
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-32/f-32-trans-tasks.html Fedora 32 translation tasks & schedule] |
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-32/f-32-trans-tasks.html Fedora 32 translation tasks & schedule] - Translation Deadline: 0-Day (PO Files complete) Mon 2020-04-13 |
||
Kelompok terjemahan: |
Kelompok terjemahan: '''cek di [https://translate.fedoraproject.org/ Weblate]''' |
||
<strike> |
|||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/id?dswid=5578 paket prioritas] |
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/id?dswid=5578 paket prioritas] |
||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora |
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora |
||
Line 42: | Line 48: | ||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora |
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora |
||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux |
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux |
||
</strike> |
|||
==OpenSUSE== |
==OpenSUSE== |
||
Line 54: | Line 61: | ||
* [[Ubuntu|Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia]] |
* [[Ubuntu|Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia]] |
||
= |
=Keluarga Aplikasi= |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | * [https://www.mail-archive.com/[email protected]/ report translation updates to dev mailing list] |
||
⚫ | |||
==GNOME== |
==GNOME== |
||
* Situs penerjemahan [http://l10n.gnome.org/ GNOME] |
* Situs penerjemahan [http://l10n.gnome.org/ GNOME] |
||
Line 73: | Line 71: | ||
* Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui [https://translate.zanata.org/project/view/kde-id?dswid=7311 Zanata]. Masih dalam tahap percobaan. |
* Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui [https://translate.zanata.org/project/view/kde-id?dswid=7311 Zanata]. Masih dalam tahap percobaan. |
||
* [[KDE|Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia]] |
* [[KDE|Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Translation Project== |
==Translation Project== |
||
Line 81: | Line 91: | ||
** aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config |
** aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Crowdin== |
==Crowdin== |
||
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management |
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management |
||
Line 106: | Line 109: | ||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/2.0/+translations UI 2.0] |
** [https://translations.launchpad.net/openshot/2.0/+translations UI 2.0] |
||
** [https://translations.launchpad.net/openshot/website/+pots/django/id/+details website] |
** [https://translations.launchpad.net/openshot/website/+pots/django/id/+details website] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Pootle== |
==Pootle== |
||
Line 139: | Line 130: | ||
==Zanata== |
==Zanata== |
||
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git. |
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git. |
||
=Aplikasi= |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | * [https://www.mail-archive.com/[email protected]/ report translation updates to dev mailing list] |
||
⚫ | |||
==GCompris== |
|||
Translation workflow: |
|||
* update POT from SVN |
|||
* upload to Zanata (which files?) |
|||
* [https://translate.zanata.org/iteration/view/gcompris-id/0.9x/documents?dswid=-7526 translate @ Zanata] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Workrave== |
|||
* [https://github.com/rcaelers/workrave upstream] |
|||
* [https://github.com/atriwidada/workrave fork untuk l10n] |
|||
* status 29 Maret 2020 - 100% |
|||
=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia= |
=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia= |
Revision as of 03:00, 29 March 2020
Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka
Di bawah adalah daftar keterlibatan tim pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia
2020
Jadwal Rilis
- Januari:
LibreOffice 6.4 - Maret:
GNOME 3.36 - April: Ubuntu 20.04 LTS | Fedora 32
- Mei: openSUSE Leap 15.2
- Agustus: LibreOffice 7.0
- September: GNOME 3.38
- Oktober: Ubuntu 20.10
Kegiatan Khusus
Translate Fest LibreOffice - 25 JanuariTranslate Fest LibreOffice - Jember - 1 FebruariTranslate Fest LibreOffice - Surabaya - 29 FebruariTranslate Fest Ubuntu - 27 MaretTranslate Fest LibreOffice - daring - 28 Maret
Target
- 100% UI LibreOffice 6.4 & 7.0
100% UI & 20% Doc GNOME 3.36- ??% Ubuntu 20.04 LTS
100% Debian Handbook- 100% UI & 30% Doc GNOME 3.38
Distribusi
Blankon
Debian
- Tatacara penerjemahan Debian Handbook mesti dipilah lagi bagian mana yang tidak berlaku, secara umum masih relevan
- Buster release notes
Fedora
- Situs penerjemahan daring Fedora dan Weblate Fedora
- Skedul rilis Fedora 32
- Fedora 32 translation tasks & schedule - Translation Deadline: 0-Day (PO Files complete) Mon 2020-04-13
Kelompok terjemahan: cek di Weblate
- paket prioritas
- main mengikuti siklus pengembangan Fedora
- upstream tidak mengikuti siklus pengembangan Fedora
- docs dokumentasi Fedora (status: frozen, belum bisa diterjemahkan melalui Zanata)
- web situs web Fedora
- rhel cabang untuk Red Hat Enterprise Linux
OpenSUSE
- https://l10n.opensuse.org/ Weblate
- Skedul rilis https://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap
OLPC
Ubuntu
- Penerjemahan Ubuntu daring melalui Launchpad
- Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia
Keluarga Aplikasi
GNOME
- Situs penerjemahan GNOME
- Info tentang penerjemahan GNOME
- Wiki tim penerjemahan GNOME ke bahasa Indonesia
KDE
- KDE Localization - Indonesian Team
- Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui Zanata. Masih dalam tahap percobaan.
- Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia
LibreOffice
- Penerjemahan LibreOffice daring
- Wiki penerjemahan LibreOffice ke bahasa Indonesia
- Sejarah singkat LibreOffice
LXDE
- LXDE id. Bila ingin ikut menerjemahkan, silakan kontak saya via Telegram @atriwidada untuk saya masukkan ke tim bahasa Indonesia.
- Lubuntu
Mozilla
Translation Project
- TP-id
- prioritas:
- grep, sed, tar, findutils, coreutils, bash
- xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng
- aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config
Penerjemahan Daring
Crowdin
- AirDroid Web-based Android device remote management
- Code.org
- Hour of Code
- MX Player Android video player
- OWASP Zap - tingkat penerjemahan hampir 100%, tapi perlu review karena kualitas terjemahan antar string sangat bervariasi!
- OWASP Zap Help - idem
- Poedit Gettext translation editor
- Tunnelblick OpenVPN client for MacOS X
Launchpad
- Chromium
- Enlightenment
- Linux Mint
- OpenShot Video Editor
Pootle
Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: LibreOffice, LXDE, OLPC, ...
Transifex
- Calibre ebook reader -- so much to do
- Creative Common
- gpgtools
- MATE Desktop
- PowerTOP
- qmmp media player - stable master -- need QC!
- Roundcube webmail
- Transmission torrent client
- ...
Weblate
Weblate: AppStream, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD
Zanata
- NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git.
Aplikasi
AppTranslator
Ardour
Darktable
- info for translators
- report translation updates to dev mailing list
- terjemahan terbaru ke bahasa Indonesia - status 3 Jan 2020: 295/3155
GCompris
Translation workflow:
- update POT from SVN
- upload to Zanata (which files?)
- translate @ Zanata
VirtualBox
- Menerjemahkan VirtualBox
- Wiki penerjemahan VirtualBox ke bahasa Indonesia
Workrave
- upstream
- fork untuk l10n
- status 29 Maret 2020 - 100%
Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia
Pemeriksa Ejaan
- http://hunspell.github.io/ https://github.com/hunspell/hunspell
- https://github.com/shuLhan/hunspell-id
- https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/kamus-pengecek-ejaan-bahasa-in/
- hunspell-id deb untuk Ubuntu/Debian sudah ada paket hunspell-id di Ubuntu Cosmic dan Debian Buster
Pemutusan Suku Kata
Tata Bahasa
- ... perlu riset
Tesaurus
- https://github.com/hunspell/mythes
- https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus
- https://github.com/idnux/thes-id
Bahasa Daerah
Rupa-rupa
- Bentuk jamak https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html. Two forms, singular used for one only. This is the form used in most existing programs since it is what English is using. A header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions have to value zero or one.) Languages with this property include: Austronesian family: Bahasa Indonesian
- Catatan Istilah
- Perkakas sunting penerjemahan luring
- Milis
- Debian [email protected]
- Fedora [email protected]
- GNOME [email protected]
- Telegram
- GNOME l10n id
- KDE l10n id
- LibreOffice l10n
- MozID L10N
- Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro
- Penyusunan glosarium
- Komunikasi lintas kelompok penerjemahan
- Arsip Kegiatan
Rujukan Daring
- Kateglo
- KBBI Daring atau KBBI Daring juga
- kamus mini istilah perkomputeran
- Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi
- Kamus Istilah Komputer - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah.
- Daftar istilah warna - perlu ditranskrip dari citra agar kata bisa dicari.