Difference between revisions of "Halaman Utama"

From i14i
Jump to navigation Jump to search
(Redirected page to Main Page)
Tag: New redirect
 
(247 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
#Redirect [[Main_Page]]
Proyek Indonesianisasi Perangkat Lunak Sumber Terbuka

Di bawah adalah daftar keterlibatan [[Tim Palugada|tim]] pada penerjemahan perangkat lunak ke dalam bahasa Indonesia
=Jadwal Rilis 2018=
* Januari: <strike>LibreOffice 6.0</strike>
* Maret: <strike>GNOME 3.28</strike>, <strike>Fedora 28 translation deadline</strike>
* April: <strike>Ubuntu 18.04 Bionic LTS</strike>
* Mei: <strike>Fedora 28 release</strike>
* Agustus: <strike>LibreOffice 6.1</strike>
* September: <strike>GNOME 3.30</strike>
* Oktober: Ubuntu 18.10

=Kegiatan Khusus=
* <strike>[https://libreoffice.id LibreOffice Conference Indonesia 2018]</strike>, Surabaya, 23-25 Maret 2018
* Translasi LibreOffice, Surabaya, 3 November 2018

=Distribusi=

==Blankon==

==Debian==
* [http://wiki.samsul.web.id/linux/Penerjemahan.Debian.Administrator.s.Handbook Tata][https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob_plain;f=id-ID/README;h=95c9272c7da8b03053e8c154d3bb0aa62ae0f00a;hb=HEAD cara] penerjemahan Debian Handbook mesti dipilah lagi bagian mana yang tidak berlaku, secara umum masih relevan

==Fedora==
* [https://fedora.zanata.org/ Situs penerjemahan daring Fedora]
* [https://fedoraproject.org/wiki/Releases/29/Schedule Skedul rilis Fedora 29]
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-29/f-29-trans-tasks.html Fedora 29 translation tasks & schedule]

Kelompok terjemahan:
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/id?dswid=5578 paket prioritas]
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/id?dswid=-3204 main] mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/id?dswid=-3204 upstream] tidak mengikuti siklus pengembangan Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/docs/languages/id?dswid=-3204 docs] dokumentasi Fedora (status: '''frozen''', [https://docs.fedoraproject.org/ belum bisa diterjemahkan melalui Zanata])
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/id?dswid=-3204 web] situs web Fedora
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel/languages/id?dswid=-3204 rhel] cabang untuk Red Hat Enterprise Linux

==OpenSUSE==
* https://l10n.opensuse.org/ Weblate
* Skedul rilis https://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap

==OLPC==
* [http://translate.sugarlabs.org/id/ Sugar Labs]

==Ubuntu==
* Penerjemahan Ubuntu daring melalui [http://translations.launchpad.net Launchpad]
* [[Ubuntu|Penerjemahan Ubuntu ke bahasa Indonesia]]

=Penerjemahan Luring Aplikasi dan Keluarga Aplikasi=
==Ardour==
* [https://github.com/Ardour/ardour/blob/master/TRANSLATORS info for translators]
* [http://tracker.ardour.org bug tracker, upload translation here]

==GNOME==
* Situs penerjemahan [http://l10n.gnome.org/ GNOME]
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ Info] tentang penerjemahan GNOME
* [[GNOME|Wiki tim penerjemahan GNOME ke bahasa Indonesia]]

==KDE==
* [https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=id KDE Localization - Indonesian Team]
* Penerjemahan ke bahasa Indonesia melalui [https://translate.zanata.org/project/view/kde-id?dswid=7311 Zanata]. Masih dalam tahap percobaan.
* [[KDE|Wiki penerjemahan KDE ke bahasa Indonesia]]

==LibreOffice==
* Penerjemahan [http://translations.documentfoundation.org/id/ LibreOffice] daring
* [[LibreOffice|Wiki penerjemahan LibreOffice ke bahasa Indonesia]]
* [http://www.libreoffice.org/about-us/libreoffice-timeline/ Sejarah singkat LibreOffice]

==LXDE==
* [http://pootle.lxde.org/id/ LXDE id]
* [https://translations.launchpad.net/lubuntu Lubuntu]
==Translation Project==
* [https://translationproject.org/team/id.html TP-id]
* [https://translationproject.org/domain/index.html prioritas]:
** grep, sed, tar, findutils, coreutils, bash
** xdg-user-dirs, parts of libc, and parts of util-linux-ng
** aspell, dialog, diffutils, e2fsprogs, gawk, kbd, make, psmisc, texinfo, wget, xkeyboard-config

==VirtualBox==
* [https://www.virtualbox.org/wiki/Translating Menerjemahkan VirtualBox]
* Wiki penerjemahan [[VirtualBox]] ke bahasa Indonesia

=Penerjemahan Daring=
==AppTranslator==
* [http://www.apptranslator.org/app/SumatraPDF SumatraPDF]
==Crowdin==
* [https://crowdin.com/project/airdroid AirDroid] Web-based Android device remote management
* [https://crowdin.com/project/codeorg Code.org]
* [https://crowdin.com/project/hour-of-code Hour of Code]
* [https://crowdin.com/project/mx-video-player MX Player] Android video player
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap OWASP Zap] - tingkat penerjemahan hampir 100%, tapi perlu review karena kualitas terjemahan antar string sangat bervariasi!
* [https://crowdin.com/project/owasp-zap-help OWASP Zap Help ]- idem
* [https://crowdin.com/project/poedit Poedit] Gettext translation editor
* [https://crowdin.com/project/tunnelblick Tunnelblick] OpenVPN client for MacOS X

==Launchpad==
* [https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/id Chromium]
* [https://translations.launchpad.net/enlightenment/trunk/+lang/id Enlightenment]
* [https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/id Linux Mint]
* OpenShot Video Editor
** [https://translations.launchpad.net/openshot/2.0/+translations UI 2.0]
** [https://translations.launchpad.net/openshot/website/+pots/django/id/+details website]

==Mozilla==
* [https://pontoon.mozilla.org/id/ Mozilla id]

==Pootle==
Pootle dipakai oleh beberapa proyek untuk memfasilitasi penerjemahan daring: [[LibreOffice]], [[LXDE]], [[OLPC]], ...

==Transifex==
* [https://www.transifex.com/calibre/calibre/dashboard/ Calibre] ebook reader
* [https://www.transifex.com/nkinkade/CC/dashboard/ Creative Common]
* [https://www.transifex.com/gpgtools/ gpgtools]
* [https://www.transifex.com/mate/MATE/dashboard/ MATE Desktop]
* [https://www.transifex.com/ceferron/PowerTOP/dashboard/ PowerTOP]
* [https://www.transifex.com/transmissionbt/transmissionbt/language/id/ Transmission] torrent client
* ...

==Weblate==
[[Weblate]]: AppStream, Debian Handbook, Debian Reference, Debian Installer, LXD

==Zanata==
* NetworkManager https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager: penerjemahan tidak lagi dilakukan melalui Zanata, melainkan langsung akses git.

=Kamus, Tata Bahasa, dan Tesaurus Bahasa Indonesia=
==Pemeriksa Ejaan==
* http://hunspell.github.io/ https://github.com/hunspell/hunspell
* https://github.com/shuLhan/hunspell-id
* https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/kamus-pengecek-ejaan-bahasa-in/
* [https://repo.andika.info/deb/hunspell-id_20180213-1_all.deb hunspell-id deb untuk Ubuntu/Debian]

==Pemutusan Suku Kata==
* https://github.com/hunspell/hyphen

==Tata Bahasa==
* ... perlu riset
==Tesaurus==
* https://github.com/hunspell/mythes
* https://extensions.libreoffice.org/extensions/indonesian-thesaurus
* https://github.com/idnux/thes-id

==Bahasa Daerah==
* [[Bahasa/Jawa|Bahasa Jawa]]

=Rupa-rupa=
* [[Catatan Istilah]]
* [[Editor PO|Perkakas sunting penerjemahan luring]]
* Milis
* Telegram
** GNOME l10n id
** KDE l10n id
** LibreOffice l10n
** MozID L10N
* Penyelarasan terjemahan antar keluarga aplikasi/distro
** Penyusunan glosarium
** Komunikasi lintas kelompok penerjemahan
* [[Arsip Kegiatan]]

=Rujukan Daring=
* [http://www.kateglo.com Kateglo]
* [https://kbbi.kemdikbud.go.id/ KBBI Daring] atau [https://kbbi.web.id/ KBBI Daring juga]
* [http://intisari.grid.id/Techno/Science/Kamus-Mini-Istilah-Perkomputeran kamus mini istilah perkomputeran]
* [https://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_istilah_teknologi_informasi Wikipedia ID - daftar istilah teknologi informasi]
* [http://elibrary.bsi.ac.id/ebook/Kamus_Istilah_Komputer.pdf Kamus Istilah Komputer] - tidak cocok untuk membantu penerjemahan, karena berisi uraian panjang tentang arti istilah, tapi dapat dipakai untuk membantu mencari kata terjemahan setelah memahami arti istilah.
* [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1698/1/Daftar%20Istillah%20Warna%20%28%201984%20%29.pdf Daftar istilah warna] - perlu ditranskrip dari citra agar kata bisa dicari.

Latest revision as of 05:24, 25 December 2022

Redirect to: